jueves, 7 de marzo de 2013

[Traducción] The Televisión 2013.02


Tanaka Koki: El 2012 ha comenzado nuestro programa de variedad, dorama y live, fue un año que hemos tenido mucha actividad.
Ueda Tatsuya: Ese variedad en general fue un programa penoso.
Nakamaru Yuichi: Básicamente sí. Por ejemplo “El manantial de charla” (parte del programa que le hace groserías al invitado),  fue al comienzo?
Tanaka: Si, tu palabra irreflexiva fue algo duro…
Kamenashi Kazuya: Pero el proyecto boxeo de Ueda fue lo más duro. Con la lesión de costilla en el ensayo, plan abortado. Eso fue el ichiban dame?
Taguchi Junnosuke: No, mas bien gracias a que desapareció ese plan, pudimos hacer el partido de fútbol.
Ueda: Entonces yo, hice algo bueno por vosotros?
Taguchi: No se si se puede decir algo bueno. Pero hemos disfrutado de ese límite que no ha sido tomado  como incidencia, siendo una incidencia.
Kamenashi: Ah! Recordé. Hablando de incidencia, después del live de Fukuoka, teníamos tantos ánimos y fuimos a comer mizutaki, y de repente nos dio el bajón por el ruido de la ventilación. Aunque era una habitación tranquila estilo antiguo, pero como música de fondo ese ruido de la ventilación (risas). Eso fue incidencia.
Tanaka: Ah~, si
Kamenashi: Y Nakamaru puso la música pero, era una música solemne como las que ponen en la inauguración de centros comerciales (risas).
Nakamaru: Era jazz.
Taguchi: Hablando de Fukuoka, era 2 días y al día siguiente fuimos a comer motsunabe. Siendo el live segundo día, ya no tenemos que preocuparnos del mal aliento, pero donde fuimos era especialista en lamen y no había más que motsunikomi.
Ueda: Taguchi, malo para hablar...
Tanaka: Lo que decías, según la forma como se dice, podía ser más interesante.
Nakamaru: Pensé que hablabas sobre el mal aliento. Además nosotros no hemos preocupado por mal aliento.
Kamenashi: Para na~da.
Taguchi: (Queriendo cambiar conversación) Ah, Uepi- (Ueda), vienes al básquet de mañana?
Ueda: Ah, sí voy, voy. También tengo regalo de cumpleaños para Taguchi.
Kamenashi: Qué ahí están hablando algo privado?
Ueda: No, incluida la fiesta de cumpleaños de Taguchi, vamos a jugar básquet.
Tanaka: Está detenido. El proyecto tradicional de KAT-TUN “Este regalo me gustó”. Fue justo por cumpleaños de Nakamaru, todos están muy ocupados y lo dejamos hasta el próximo cumpleaños de Kame.
Taguchi: La próxima, voy a seguir ganando!
Nakamaru: Taguchi, no te parece bien aquello? El 2013 sal al del cojín.
Ueda: Cojín?
Nakamaru: Sí, ese que te lanzan el cojín, el programa nacional de longevidad que ven las personas mayores.
Tanaka:”Shouten”!? Porqué no dices “Shouten”
Taguchi: ah~ “Shouten”. En ese programa se salva aunque sea un poco resbaladizo, yo también puedo estar bien.
 Ueda: Que manera de cubrirse! Mejor dicho, no es tan fácil.
Tanaka: Yo el 2013 quiero salir en “IPPON Gran Prix”. Aunque parece difícil.
Ueda: Ese, Lola también quiere salir, me parece que decía en algún programa. Taguchi tienes que ser como Lola.
Taguchi: Que! Tengo que ser modelo? O dices por su manera de hablar?
Nakamaru: No es eso, crear un carácter que todos te comprenda y te cuida, no es eso?
Taguchi: Eso está bien. Pero no es algo que se consigue queriendo…
Kamenashi: eh! Veo el peinado de Taguchi en forma de montaña de setas.
Taguchi: Que es eso. Oigan, de verdad, digamos que no se escribe, en buen sentido, todos tienen un programa que quiera salir?
Nakamaru: No se escribe? Entonces no es necesario hablar.
Taguchi: Entonces, hablaremos de esto en despedida del año o en festejo de año nuevo.
Kamenashi: Salió…
Ueda: Antes, el establecimiento para el festejo de año nuevo que planeaste, hacía un ruido raro.
Kamenashi: Hacía win win.
Taguchi:  Ese aparato para llamar al personal no? Estaba agotada la pila y cuando presionaba el botón sonaba “winho~n”.
Tanaka: Desde luego, Taguchi no tiene habilidad para llevar una plática.
Taguchi: Pensé que lo de ahora iba mejor.
Kamenashi: Esfuerza más para el 2013 (risas).
Taguchi: El 2013 voy a esforzarme para superar el 2012. Por eso quiero que todos esfuercen.
Nakamaru: Desde arriba?
Kamenashi: Si, ese carácter quiero que la sociedad vea más. El carácter oculto que cada vez más tiene fuerza.
Tanaka: De esa manera, el 2013 cada uno coja fuerza y concentrar en el grupo es lo ideal.
Taguchi: De repente entró a conclusión!.
Ueda: El 2012 conseguimos un buen balance entre el grupo e individual, manteniendo eso, queremos desafiar cosas nuevas.
Taguchi: Es conclusión no?
Kamenashi: Va en ese sentido ahora. Que alguien corte la batería de Taguchi!
Nakamaru: Diestro! Un cojín para Kame (risas).


Traducción al español: Hiro (All about KAT-TUN)

No hay comentarios: