Mostrando entradas con la etiqueta Entrevista. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Entrevista. Mostrar todas las entradas

domingo, 24 de noviembre de 2013

2013.06 Pict up – Interview (Kame, Kase Ryo, Uchida Yuki)

2013.06 Pict up – Entrevista (Kame, Kase Ryo, Uchida Yuki)


Una completa discusión!?
La actuación "yo" y "OreOre".


Los actores tienen varias caras,
una ocupación donde nos dejan ver varios "yo".
¿Pero cual es el 'yo' necesario que sea la anfitriona con el fin de actuar?
Una discusión sobre la actuación 'yo' y 'OreOre'.



----: Kamenashi-san, Uchida-san, habéis aparecido antes en un dorama juntos, ¿Verdad?

Kamenashi: Sí, pero es la primera vez que aparezco junto a Kase-san.

Uchida: También es la primera vez para mi.

----: Cual es tu primera impresión de Kase-san?

Kamenashi: Tiene imagen de 'actor'.

Uchida: Intepreta varios papeles.

Kamenashi: Tiene una imagen de que ‘es una persona que habla poco, es una persona seria?’

Kase: Por qué usas la forma interrogativa (*risas*).

----: Por el contrario, Kase-san, cuál es tu impresión de los dos?

Kase: Yo tenia una imagen diferente. También estoy haciendo este trabajo, pero comparado con el, yo estoy más en las sombras (*risas*).

----: Kamenashi-san, es en tu caso, pero Uchida-san también has trabajado por primera vez con el director Miki Satoshi, verdad?

Uchida:Originalmente, escuché historias de varios senpais como Matsuo Suzuki-san y Matsushige Yutaga-san. Me dijeron, 'Mejor trabajas con Miki-san. Definitivamente es divertido'. Entonces como escuché tales historias, tuve un sentimiento de, "Si!!". Tenía un sentimiento de destino.

----: Kase-san, para ti, esta es la segunda película (con Miki) después de 'Instant Swamp'. ¿Qué pensaste cuando escuchaste sobre la oferta?

Kase: Estaba feliz. Pero también ansioso. Los mundos del director Miki son muy extraños. En la película anterior 'Instant Swamp' hice mi mejor esfuerzo así que era imposible no darlo todo esta vez.


‘Yo [ore]’ estaba dividido?
Kamenashi Kazuya en el lugar de grabación



----: Había ansiedad, cómo era el lugar de grabación de "ore ore"? hubo alguna dificultad?

Kamenashi: Mi horario fue duro. Apenas tengo recuerdos de dormir durante el periodo de grabación.

----: Interpretaste 33 papeles?

Kamenashi: Sí, estaba grabando desde por la mañana, así que tampoco tenía tiempo libre. En cuanto a mi tiempo privado, solo recuerdo colgar una hamaca.

----: Una hamaca?

Kamenashi: Durante la grabación no podía leer el guió. Debido a eso pensé en cambiar el entorno y la compré en una página.

----: Normalmente compras hamacas?

Kamenashi: No, es mi primera hamaca (*risas*). Desde la noche hasta por la mañana necesité como 5 horas para colgarla en mi balcón.

Kase: No sabia eso (*risas*).

Uchida: Yo lo escuché, en esos días, Kame-chan estaba un poco raro, ¿Verdad?

Kamenashi: Decía cosas de repente como, "quiero mochis a la parrilla", "quiero comer pan" y compraba una tostadora. Mi personalidad podía estar un poco derrumbada (*risas*).

----: Estabas acorralado?

Kamenashi: Cuando hablé con el director sobre comprar una hamaca dijo, "Una hamaca, eso esta bien!!". Pero parecía tener el pensamiento de 'Siento arrinconarte' (*laughs*).

Kase: Incluso siendo el lider del equipo! Miki es difícil, pero tu también interpretaste 33 papeles, ¿verdad? Si fuese yo, me volvería loco

----: Es dificil ser el lider de un equipo!Miki?

Kase: Creo que definitivamente es difícil. Cuando hice la anterior película 'Instant Swamp' sólo trabajé la mitad de los días. Esta vez sólo tuve 5 días de grabavión, y aún así, estaba completamente exhausto (*risas). Sin embargo, Kamenashi-san fue enérgico. Por ejemplo, en nuestra hora de descaso quería dormir unos 45 minutos. Pero Kamenashi-san decía cosas como "quiero comer alitas de pollo!" e iba a algún lao a comer sin dormir. Cuando lo vi, sentí mi propia edad (*risas*).

----: Uchida-san, fue dificil para ti la grabación?

Uchida: Para nada. Naturalmente, vi los trabajos de Miki-san. Así que incluso cuando hizo una petición inesperada, estaba bien.

----: sois capaces de 'prepararos'?

Uchida: Yo era capaz de "no prepararme" a mi mismo. [No quiere decir que estuviese preparada, sino que estaba tan preparada para el papel queno necesitaba prepararse]. Con respecto a mi papel actual de Sayaka, fui al lugar de grabación sin guardias de seguridad. Porque había decidido colgar de una cuerda invisible y convertirme en la mascota de Miki-san, no fue para nada difícil. Pero cuando miré a Kame-chan, también sentí mi edad (*risas*)

Kase: Era energético, ¿verdad? Nunca le vi dormitando en el lugar de grabación.

Kamenashi: Por supuesto que tenía deseos de dormir, pero cuando duermo incluso un poquito en el sitio de grabación, entonces no soy capaz de trabajar/moverme. Es una situación en la que aguanto tres grandes deseos- deseos de dormir, deseos de comida, y el deseo sexual. Así que soy realmente sensitivo con mi apetito (*risas*).

Kase: Te recuerdo vividamente caminando con una tostadora.

Uchida: Siempre estabas cantando algo o bailando.

Kamenashi: Creo que definitivamente estaba en un estado emocionado. Mi adrenalina estaba alta.


Es diferente para 'mi', es increíble
Es diferente para 'mi', es extraño

----: Ahora quiero preguntar algo respecto a 'yo'. En el trabajo de Miki-san, aparecen un monton de personajes raros, 'sentidlo, equipo! Miki es extraño en esta manera’.

Kamenashi: Eso es típico del staff y de los actores del tipo de Miki-san. Pensando sobre esto es...

Kase: ...raro (*risas*)

Kamenashi: Sí (*risas*). Porque todo el mundo tiene la misma mentalidad. Cuando lo miras objetivamente creo que hice varias cosas raras. Pero me sentí completamente cómodo.

----: Entre vosotros tres, ¿cuándo pensáis 'esta persona es diferente a mi, es increíble’?

Kase: Cuando miré la pelicula completa. Kamenashi-san interpretó a 33 personas, es increíble.

Uchida: Yo también pensé en eso. Tener la habilidad de concentrarte es difícil. Bueno, por lo tanto, él instaló una hamaca (*risas*).

----: Kamenashi-san, cuando piensas estos dos son 'increíbles'?

Kamenashi: Sus lineas. Es necesario hablarles en la grabación actual como si uno hablase con ellos por primera vez. Pero, como en la práctica ha habido ensayos, es difícil mantener la frescura. Kase-san tiene su propio ritmo. Cuantas veces realizó una actuación con la misma frescura. Aprendí mucho, pensé que era increíble.

----: El lado increíble de Uchida-san?

Kamenashi: Uchida-san...

Kase: Discúlpe, podríamos regresar a la charla de "esto es extraño"

Uchida: Eh? Por favor, no regresemos (*risas*).

Kase:Conocí a Uchida-san por primera vez. Recuerdo cuando le vi actuar por primera vez con Kamenashi-san que pensé ‘Ah, Uchida-san es una persona rara’. Su papel también era raro, pero no era sólo porque su papel fuese raro que pensase que era rara.

Kamenashi: Uchida-san tiene el corazón de una chica joven.

Uchida: Eso no es cierto. Ya estoy en una buena edad (*risas*). Bueno esta charla se ha terminado!!!


Cada uno de ellos tiene su propia teoria/opinion de la actuación
Un actor ‘OO me’ es necesario


----: Creo que quiero entenderlo. 'Para actuar en el lugar, es necesario un OO-me'. Por favor discutir las palabras para OO. Por ejemplo un "yo objetivo" es necesario.

Kamenashi: Un 'yo malo’.

----: Un yo 'carente-del-sentido-comuno’?

Kamenashi: Sí, con mi estado mental normal, no puedo actuar. A veces una "carencia del sentido comun/irracionalidad" es necesario donde yo paso más allá de mi buen humor.

Kase: Si no hay nada excepto un yo objetivo, me siento avergonzado y no puedo hacer nada.

Kamenashi: Por ejemplo, besar a una persona que conociste hace 2 o 3 días. Para mi eso es absolutamente necesario una sensivilidad/nervios que no son normales.

Kase: Para mi... es un "suave yo". Cuando pienso obstinadamente que, "definitivamente diré estas lineas", no podré interactuar bien en el lugar de grabación. Sin embargo, mirando a los otros actores adecuandamente y actuando después de escuchar las líneas, mi propia actuación, se vuelve flexible cada vez. Cuando no hay un "suave yo" que escuche a las otras personas, no podré ser capaz de hacerlo mejor de lo esperado.

Uchida: Con respecto a lo que dijeron los dos, penso "es así". Creo que ambos son necesarios, pero para mi, sólo "vivir" es necesario.

----: Una historia de la vida diaria?

Uchida: Sí, volar alto en el mundo sin sentido común, alguien que vive todos los días con la fuerza de todo su ser. Cuanto mayor es la amplitud, más puedes elevarte.

----: Uchida-san, vives correctamente, eres una persona que hace las cosas correctamente. Es increíble.

Uchida: Parece ser que no todo el mundo es así.

Kase: Sí, porque hay pocas buenas personas, por lo que Uchida-san parece raro.

Kamenashi: Ah, era eso lo que querías decir (*risas*). Cuando dijiste que Uchida-san era raro.

Kase: Bueno, si mas o menos.

Uchida: Al principio estaba en shock cuando Kase-san me dijo "eres extraño", pero estoy feliz pensando que lo vió en el lugar de grabación. No se que hasta que punto soy extraño pero ser extraño está bien (*risas*).

Fuente: nono96
Traducción al español: Tsukiko - All About KAT-TUN

sábado, 23 de noviembre de 2013

[TRAD] Kamenashi Kazuya - Messaggero Veneto 20/04/2013


-¿Puedes manejar toda esta popularidad planetaria?
«Creo mucho en los encuentros; crean lazos. An, no tengo guardas privados, a pesar de que mi rango de acción es bastante limitado. No puedo ver un show con mis fans en Tokyo. Fue hermoso encontrar esta libertad aquí en Udine»

-Por cierto. ¿Italia? Es esta tu primera gira?
«El sueño de mi padre. Incluso el mio, pero lo cumplí desde ayer, mientras vaciaba el equipaje antes de ayer en el hotel, pensé que lo encontraría entre mis ropas»

-Escucha, y qué me dices de Friuli? Muy poco tiempo para evaluarlo, pero...
«Si comes y bebes de la que vives, entonces es un sitio brillante. Un risotto delicioso. Incluso el queso frito o algo así. Ah, mozzarella. Mmm. Un vino delicioso»

-Reduzcámoslo sobre el lejano oriente. ¿Qué es lo que dicen sobre el gran festival Udine?
«Como conozco a Miki, oí hablar a menudo de él. Poder viajar con él fue una oportunidad imposible de perder. Y aquí estoy ahora».

-Es cierto, cine. Eres cantante... con una buena carrera en la televisión a tus espaldas.
«Lo encuentro estimulante penetrando en las artes paralelas. Tienes que convertirte en otro, al final, y es excitante. Todo el mundo llega allí por su punto de vista. I decidí expresamente no leer el libro de la película en la que está inspirada. Algunos lo hacen. Yo preferí seguir el guión y confiar en el registro».

-¿Tienes a algún idol en tu vida?
«Nunca he tenido esa obsesión. Si realmente quieres que dijese algo, diría a Johnny Deep. Y también diría a Leo DiCaprio. Cuando era pequeño, quería tener su pelo. Con mi pelo no podía hacer el cesto de dejar un mecho detrás de la oreja».

-Tienes algún programa una gira italiana con tu grupo?
«Sería magnífico. Por ahora no tenemos ningún programa, ningún projecto. Meditaré sobre ello a partir de ahora, tal vez pueda hacerlo.

-Música: ¿Cómo te tratas cuando estás de ánimo para otro tipo de melodías?
«Me encantan los sonidos de la naturaleza. El chirrido de los pájaros cuando me despierto. No tiene precio».


Fuente: kattunglaylover
Traducción al español: Tsukiko - All About KAT-TUN

lunes, 24 de junio de 2013

Junno's Anime and Manga Talk in MyOjo June 2013 issue


Taguchi Junnosuke habla de su adicción al anime y manga

Habiendo dicho que el anime y manga son el orgullo japonés ahora, Taguchi parece realmente feliz cuando presenta el anime y manga con el que erta absorto.


Recientemente he visto el anime "Saki" en el que la escena es en el club de mahjong de la secundaria. Los animadores hicieron el mejor uso de los gráficos por computadora. Quiero intentar usar el tablero de mahjong justo como en el anime (risas). Aunque los personajes son moe, sus personalidades individuales son lindas. Entre los miembros, hay un chico de cabello rubio[1] con una personalidad divertida y brillante, si esto se convierte en una película live action, ciertamente quiero hacer su personaje. Simplemente es solo un estudiante de secundaria, ¿de acuerdo? (risas) Siento que soy la misma persona. Es interesante aprender acerca de las reglas de mahjong en este anime- En cuanto al manga, el serial Weekly Young Jump "Terra Formars" es interesante. Aunque los cuatro volúmenes de este manga han sido lanzados recientemente, la historia de la terraformación de Marte es absolutamente grandiosa. Y entonces, también me gusta el serial de Weekly Shounen Jump "Ansatsu Kyoushitsu!". La escena no es apropiada, aunque este es un manga de broma, tengo que decir que el personaje principal es extraño. Ese personaje me hace conmoverme. Pero, es imposible hacer el manga en un live action debido a que el profesor es un pulpo[2] que vino del espacio exterior (risas).

Notas del traductor:
[1] El personaje del que esta hablando es acerca de Kyoutarou Suga.
[2] El personaje del que esta hablando es Koro-sensei.



Créditos: riseyuuko @LJ
Traducción al español: Ary (All About KAT-TUN)

viernes, 21 de junio de 2013

QLAP Abril 2013 - Taguchi Junnosuke (Entrevista Principal)



Las cosas que aprendí en la obra de teatro podrían ser usadas en el grupo también

P. Antes que nada, ¡felicidades por tu obra de teatro "No Words No Time ~ Sora ni Ochita Namida”! Al co-protagonizar con Higashiyama Noriyuki-san, has aprendido muchas cosas, ¿cierto?
Junno (J): Realmente fue una buena experiencia. Aunque hay muchas partes tristes en la obra, fui capaz de disfrutarla. Higashiyama-san siendo el hombre principal, él realmente puede crear un ambiente más sencillo. Por otra parte, debido a que lo que me hacen a mi es lo que había esperado, para mí todo estuvo bien (risas).

P. Aunque ustedes solo actúan y bailan en la obra de teatro, tuvieron que hacer el mejor uso de ello, ¿cierto?
J: Ya que no hay parlamentos en la obra, tuve que concentrarme completamente en bailar. Mientras estoy dando mi 100% en cada presentación, también estoy pensando en buenas formas de mejorar.

P. ¡Ohh, eso es prometedor! Entonces, a través de esta obra, ¿es probable que puedas usar el mismo método con KAT-TUN?
J: Hmmm... además de la idea, creo que puedo hacer el mejor uso de ello en KAT-TUN, ¿cierto? Mi especialidad es bailar pero es difícil si estoy completamente inmerso con esto. Pero ahora, creo que di lo mejor de mis habilidades cuando hice la coreografía para el grupo. Es una forma de usar mi talento, ¿cierto?Sería agradable si hay al menos una canción este año en la que yo pueda ser el coreógrafo.

P. ¡Esperaré eso! Lo que me recuerda, cuando fuiste invitado en el programa de radio "Recomen!", Yokoyama Yuu y Murakami Shingo mencionaron que eres el mejor en KAT-TUN (risas).
J: Creo que los escuchas regulares estuvieron sorprendidos cuando escucharon eso (risas), pero creo que seguramente no tengo ese tipo de imagen. Porque soy inesperadamente educado entre los miembros, tengo una imagen ordinaria, ¿cierto? (risas) No tengo esa brecha.

P. ¿No es al revés?
J: Hmmm, creo que lo es. Bueno, ¡parece que no soy lo opuesto a KAT-TUN! (risas) Mi tiempo privado y el trabajo no son opuestos... ... Eso no es bueno, ¿verdad? (risa sarcástica)

P. ¿No es bueno? No lo creo.
J: Entonces cuando me presento ante los fans en el trabajo, al menos cerca del 20% de ellos debe quererme (risas). Tengo que mostrarme como parte de KAT-TUN (risas).

P. (risas) Entonces, para tener esa imagen con el público, ¿no estas preocupado por la brecha?
J: No. Es como si yo fuera yo, ¿cierto?

P. Lo estas buscando a largo plazo, ¿cierto?
J: Cuando tuve una entrevista de un folleto con Higashiyama-san en el que hablamos acerca de "cosas que buscamos a largo plazo" ... ... en ese corto periodo de tiempo, solo hay un estilo que conozco (risas)

P. Tienes características como que no eres indeciso, ¿cierto?
J: Ahh~, ¡no tengo problemas con eso!

P. Aunque dices esas cosas sin dudar, es una cosa buena.
J: No estoy preocupado por cosas como la comida que voy a comer hoy. Eso no es bueno, ¿cierto? (risas) No he experimentado el fracaso porque estoy asustado de ello. Después de todo, va a ser doloroso si fallo. ¡¿Creo que es algo similar a una persona que tiene sarampión?! ¡Eso es realmente algo difícil!

P. No creo que te desanimes fácilmente por las fallas. Tienes la actitud positiva más fuerte...
J: Ya veo~, debe de ser esa parte de mi. Es una habilidad especial, creo. Incluso con algo, creo que puedo manejarlo.

P. No cambias con tu humor tanto, ¿cierto?
J: En absoluto. Pero me enojo de vez en cuando. No hablo cuando estoy molesto. Si hay una situación en la que un kouhai me molesta, pienso en que tengo que hablar con él pero eso es un poco problemático. Esto quiere decir que puede que sea una persona realmente egoísta.

P. Tienes que contenerlo, ¿cierto?
J: Es cierto. En esta situación, tengo que intentar ser paciente.

P. : Cuando tienes que decir algo, puede ser que lo dejes salir.
J: ¿Verdad? Cuando un kouhai actúa junto con una persona como Higashiyama-san, esa persona ha trabajado duro por su bien, ¿cierto? ... ... Pero no tengo confianza en mi mismo (risas).


Soy cercano a los miembros, las fans, y mi familia

P. Si piensas al respecto, has debutado por siete años y el grupo fue formado hace doce. El tiempo vuela rápido, ¿cierto?
J: Doce años... ... Si piensas al respecto, el tiempo vuela rápido~. Eso es igual a la duración desde mi nacimiento hasta cerca de mi graduación en la escuela primaria. ¡Eso es un largo tiempo! Hay fans, también, quienes han estado apoyándonos por doce años. Ya soy cercano con mi familia. Con los miembros también. Debido a que me mudaba mucho cuando era un niño, no tengo amigos que puedan durar mucho tiempo. Pensé, "Si estoy con KAT-TUN, creo que tengo algo que disfrutar, ¿cierto?".

P. Como individuo, tu trabajo se ha ampliado, ¿cierto?
J: Pero, el mío esta en línea con las actividades de KAT-TUN, Como para KAT-TUN, hacer conciertos es lo que disfruto más.

P. Incluso en Johnny's Contdown, KAT-TUN parecía disfrutar [hacer conciertos].
J: Ese es el asunto principal aquí, ¿cierto? (risas)

P. Fuiste capaz de sentirlo mientras te sentías sereno (risas).
J: Es cierto. Creo que me he convertido en adulto. Muchos kouhais han estado apareciendo en televisión, o más bien ahí hay muchos kouhais. Eso era divertido, "Chankapaana" de NEWS. Solía enseñar a bailar a Koyama. Si empiezo a hacer algo, quiero hacerlo completamente.

P. Esto fue mostrado en televisión.
J: Incluso si no es mostrado, quería bailar "Daite Señorita" (risas). El Countdown es como un festival. ¡Lo que estoy esperando justo ahora es a que KAT-TUN tenga un show en vivo!

P. Incluso dices bromas durante los conciertos, ¿cierto? (risas)
J: Hay eso (risas). Originalmente, quería mostrar mi lado genial. ¡Tengo que revelar ese 20% de mí! (risas).


Creo que son bendecidos con el personal en el lugar del drama

P. Con tu regreso [de tu papel como Kaga Ranmaru] en el especial del drama "Legal High", ¿cuáles son tus impresiones de trabajar de nuevo con Sakai Masato y Aragaki Yui despues de un año?
J: Bueno, me tranquilizo [cuando estoy con ellos]. Con personas de diferentes personajes y personalidad, somos como una familia. A pesar de que nadie establece eso, Komikado reunirá a diferentes personas [en su oficina]. Aunque hemos estado filmando tras un año, no siento la distancia entre nosotros.

P. ¿Qué es lo más destacado [del drama] esta vez?
J: La apertura esta vez es grandiosa. Toma el problema del bullying, pero estamos abordando problemas de la sociedad moderna. El libreto es del estilo de Kasawa Ryouta. Cuando leí el libreto, pensé que quería ver esto en televisión pronto.

P. ¿Habrá cosplay en tu papel como Ranmaru?
J: ¡Por supuesto, lo hay! Pensé, "Despues de leer el libreto, creo que no hay cosplay esta vez.", pero cuando tuvimos sesiones de prueba de vestuario, absolutamente pensé que haría cosplay. Fui capaz de hacerlo, ¿cierto? Hablando de Ranmaru, es cosplay y comer, ¿cierto?

P. La comida en la escena en la que estas comiendo se ve deliciosa
J: Porque el personal que se especializa en artes culinarias hizo las comidas, así que es realmente delicioso. Él hace cosas como calentar la comida antes de sacarla así que quiero agradecerle. En la escena en la que estoy comiendo, tengo siete cámaras a mi alrededor ya que el propósito es grabar en diferentes ángulos. Cuando escuché la canción inserta cuando lo estaba viendo en la televisión, creo que eso tiene un impacto. Bajo las ordenes del director, me dijeron, "Comer es algo que nos motiva, queremos algo que de un buen efecto a los espectadores". Para mostrar mi energía al comer a los espectadores, quiero pensar en lo que el director dijo.

P. ¿Qué comiste esta vez?
J: ¡Yakiniku! Estaba realmente delicioso~. Fui hecho para comer buena carne. Estaba realmente feliz (risas). Creo que estoy bendecido de estar en el drama con el persona. No siento que voy a fallar cuando estoy interpretando mi personaje.

P. ¿No quieres intentar hacer algo nuevo?
J: Hmmm, no he pensado en eso pero... ... parece difícil (risa sarcástica). Aunque he visto películas como el “Karamazov no Kyoudai,” creo que quiero hacer algo como una caída deprimente. Además, quiero tener la imagen de un personaje obscuro, la persona que tiene problemas... parece que no tengo esa clase de imagen, ¿cierto?

P. Al contrario, aunque quieras intentar algo, no puedes imaginarlo... (risas)
J: ¿No es así? (risas) Tales cosas como una comedia, debido a que me gustaban los dramas de moda antes, si voy a tener un personaje en ese drama, entonces esta bien. Así que quiero hacer algo como "Legal High" de nuevo. Si actuaré en Legal High de nuevo, eso será bueno. (N/T: Parece que el se refiere a que sería bueno si fuera a actuar en Legal High... si hay una temporada 2)



Créditos: riseyuuko @LJ
Traducción al español: Ary (All About KAT-TUN)

lunes, 10 de junio de 2013

Junno's interview in QLAP April 2013 (His Side View)


Rostro de Adulto
Recientemente, ¡me convertí en alguien a quien no le gusta desperdiciar mucho dinero! Bueno, hubo una época cuando era joven, me había vuelto adicto al juego de cartas de fútbol en el centro de juegos. Ya que un juego vale 300 yen, debido a que jugaba el juego por cerca de una hora, inmediatamente, mis 3000 yen habían desaparecido completamente. Con la cantidad total... Creo que no terminaba de gastarlo todo (risa sarcástica). Pensándolo ahora, hubiera sido lindo si lo pensara más antes de usarlo. Porque era divertido matar el tiempo e ir ahí todos los días, era, sin embargo, un buen recuerdo. Esta es una de las cosas que no estaré haciendo ahora, ¿cierto?

Rostro de Niño
Soy la persona a quien le da sueño antes de las 12 de la noche. Aunque haya dormido antes de las 12 anoche, me desperté al medio día... Dormir 7 horas es lo mejor, sin embargo, si me duermo cerca de las 12 de la noche y despierto al día siguiente, rápidamente me ha dado sueño por completo otra vez. Es bueno tomar siestas, pero ya que hace frío ahora, dormir se ha vuelto demasiado bueno durante el momento en el que el Sol sale, así que se ha convertido en un problema.

Rostro Sexy
Ya que no soy del tipo sexy (risas) no puedo decir nada acerca de eso. Durante esta sesión de fotos hace un rato, el fotógrafo-san me lo dijo [que era sexy] (risas). Pero quiero escuchar el lado de las fans acerca de esta página [de la revista]. Quiero escuchar su opinión acerca de si era sexy o no (risas).

Rostro Torpe
Antes de la filmación de "Legal High", había un auto a la entrada del estudio y cuando estaba a punto de salir, a pesar de que usualmente no me golpeo, ¡golpeé mi rodilla con la puerta! Le dije al staff, "Ahh, eso duele", mientras me acuchillaba. Estaba realmente avergonzado. Aunque han pasado dos semanas desde aquel incidente, aún es doloroso. Duele cuando me arrodillo. Fui realmente torpe (risa sarcástica).

Rostro Brillante
¡El momento en que decidí hacer un tiro de tres puntos en el baloncesto es adecuado para que yo brille! Sin embargo, ¡es el momento en el que el balón entra sin golpear el aro! Ya que era miembro del equipo de baloncesto, lanzar tiros de tres puntos es mi fuerte. Ahh, recientemente jugué baloncesto con Uepi, pero estoy agradecido de que usara los zapatos de baloncesto que le dí en su cumpleaños. La resistencia de Uepi es grandiosa. A pesar de que sustituyo a mitad del juego, no hice nada en absoluto. Sin embargo, fue hasta el extremo en que estaba a punto de traer un tanque de oxígeno. Y aún así, debido a que golpeé mi rodilla al día siguiente, mi condición tampoco es buena (risa sarcástica).

Rostro Lloroso
La última vez que lloré fue cuando vi la película "Macross F". La película fue satisfactoria. Solo escuchar la banda sonora me hizo llorar porque me recuerda la escena. ¡Ese es una banda sonora realmente buena! Si la transformaran en una película live action, ¡quisiera interpretar a Michael (Michael Blanc)! (risas) Ya que me conmuevo fácilmente, me conmuevo hasta las lágrimas cada vez que veo "Laputa: El Castillo en el Cielo." También recuerdo que lloré cuando estaba viendo "El Viaje de Chihiro".



Créditos: riseyuuko @LJ
Traducción al español: Ary (All About KAT-TUN)

viernes, 24 de mayo de 2013

QLAP! March 2013 issue (Ueda Tatsuya)



¿Te gustan las flores?
Ueda: No las odio, pero debido a que no sé mucho acerca de flores, no compro una por mi mismo. En realidad hace mucho tiempo cometí un error común el Día de las Madres. Compré flores que pensé que son hermosas, pero cuando las regalé... era un crisantemo (risas). Por cierto, si tengo que elegir una flor favorita, creo que es el girasol. Es porque florece directamente. La forma en que florece me hace sentir bien.

Si le das flores a una mujer...
Ueda: No envío flores a menos que ella quiera una (risas). Hay pautas que no puedo hacer. Por lo tanto, cuando a una persona no le gusta el atractivo de un ramo, creo que tampoco tengo opción. ¿Si hay tales personas? Primero que nada, le pediré al florista que haga un precioso ramo de flores. Pero, debido a que quiero agregar colores originales al ramo, si hago cosas como colocar una tarjeta y poner decoraciones coloridas para la persona que me gusta, quiero agregar más tiempo por lo que es.

¿Quién entre los miembros de KAT-TUN combina bien con flores?
Ueda: ¿No es Taguchi? Pero mi elección por proceso de eliminacion (risas). Cuando absolutamente lo ví sosteniendo una imitación de flor hoy, tuve la sospecha de que él es quien se vuelve más guapo. Esto es porque él es como un principe. Debido a que también me gusta la presentación de Koki, tales detalles son sorprendentes. Al contrario, quien no se ve bien con flores... soy yo (risas).

¿La belleza de un hombre?
Ueda: Debido a que normalmente no uso la palabra "bello" en primer lugar, con respecto a los hombres la palabra "bello" no es usada (risas). Porque usualmente decimos "genial", siento que la palabra "bello" es usada por las mujeres. Pero si tengo que decirla a un senpai de Johnny's, creo que los pasos de baile de Higashiyama-san son absolutamente hermosos. Una persona que es hábil al bailar jazz = una imagen hermosa.


Créditos: riseyuuko @LJ
Traducción al español: Ary (All About KAT-TUN)

QLAP! March 2013 issue (Tanaka Koki)




¿Te gustan las flores?
Koki: Me gustan las flores de cerezo. Voy a ver las flores de cerezo cada año. No emite el sentimiento de querer hacer una fiesta en la que voy solo y diligentemente observo las flores. Por lo tanto, es agradable que no haya muchas personas por ahí. Me he encontrado con una colina en donde florecen las flores de cerezo, he comprado vino en la tienda de conveniencia, y bebido ahí solo. Aunque compre un bonsai de flores de cerezo en el año anterior al pasado, cuidar de uno es realmente difícil. Floreció en el año en el que lo compré. pero no floreció al año siguiente... Por lo tanto, al poner la rama que compre en la florería el año pasado en un florero, mientras lo veía y bebía sake caliente en mi casa.

Si le das flores a una mujer...
Koki: Soy realmente quisquilloso dando flores. Generalmente, (mientras extiendo la mano de un tirón) se las doy a ella y digo "hai". Es debido a que es problemático mantenerlas en esos casos (risas). ¿Tales cosas como baños de pétalos de rosa? ... ... No esperaba eso (risas). Ahh, pero para los pétalos que aparecen en la taza del baño, aún tienen uso. Pero, no era bueno.

¿Quién entre los miembros de KAT-TUN combina bien con las flores?
Koki: Es Kame o Taguchi, ¿no es así? Pero ellos aún tienen la imagen de traer flores (risas). Las flores rápidamente se marchitarán si es con personas como Ueda. Es debido a que siento que es una persona que no cambia el agua de las flores. He comprado olivos fragantes, pero ya que no cambio la maceta, absolutamente no soy como Ueda (risas).

¿La belleza de un hombre?
Koki: Creo que el hombre que tiene un atractivo masculino es interesante. Si fuera a mencionar a alguien que este cerca de eso, son personas como Nagase-kun. Hay esta presencia masculina y cuando él me presenta a sus amigos, me presenta no como su kouhai sino como su amigo. Eso me hizo feliz. Esa forma de hablar en la declaración anterior esta mal, pero soy un idiota encantador (risas). He dicho que es 1m 60cm (?) Creo que estaba completamente confundido ahí. Por lo tanto, esa persona alcanza el punto en que puede ver a través de la naturaleza de una mujer. ¡Nagase-kun es el auténtico! (risas)


Créditos:  riseyuuko @LJ
Traducción al español: Ary (All About KAT-TUN)

lunes, 4 de marzo de 2013

[TRANS] Kamenashi Kazuya y Suzuki Fuku Crosstalk en Potato Enero 2013







¡¿La escena del primer amor de Belo está centrada en el paseo a cuestas en la playa arenosa?!

Kame: Oye, ¿no es la primera vez que tengo un crosstalk con Fuku en relación a la película?

Fuku: Ahhh, ¡podría ser!

Kame: Estamos esperando algo fresco, ¿cierto? Entonces, comencemos hablando acerca de la película. ¿Cómo fue ver el trabajo completado?

Fuku: ¡Las escenas de acción de Kamenashi-san estuvieron grandiosas! Especialmente en la escena clímax (Hizo el gesto mientras hablaba) diciendo "Hyun!" mientras saltabas y peleabas, diciendo "Doun!" y "Dan!" (N/T:"Hyun!", "Doun!" y "Dan!" son sonidos/onomatopeyas que Fuku hizo mientras describía las escenas de acción de Bem)

Kame: Fuku, es una decepción, sin embargo, no sé si debería o no revelar esto en una entrevista para una revista... (risas)

Fuku: Ah, ya veo.

Kame: Pero, hay muchas partes en donde los dos hacemos uso nuestra combinación en la escena de acción, ¿cierto?

Fuku: ¡Sí! Fui levantado por Kamenashi-san y fui girado... Realmente lo disfruté, y después de la escena pensé, "Quiero hacerlo más".

Kame: Ya que ambos hicimos nuestro mejor esfuerzo, ciertamente quería ver eso. Por mi parte, esta vez, me gusta cómo fue representado el primer amor de Belo (Suzuki Fuku). Especialmente la parte del paseo a cuestas en la playa arenosa fue impresionante.

Fuku: La escena en donde yo caminaba mientras cargaba a Michiru-chan (Hatakeyama Rina, su compañera de primer amor), ¿cierto? ¡Esa fue realmente difícil!

Kame: También hubo un largo discurso antes de que tropezaras en la playa arenosa, ¿cierto?

Fuku: Si. Pero di mi mejor esfuerzo.

Kame: ¿Enserio? Entonces, recuerdo que la besaste, ¿cierto?

Fuku: ¡¡No hice eso!!

Kame: Ah, ya veo (risas). Pero, a pesar de que vi toda la película, las líneas de Belo fueron más largas esta vez. Las mías (Bemu), sin embargo, fueron realmente cortas.

Fuku: (Imita la forma de hablar de Bemu) 「Ahh…」

Kame: (Con la voz de Bemu) 「Vamos.」、「Adiós」…

Fuku: ¿Después de eso?

Kame: 「Takoyaki…」

Fuku: ¡¡Qué es eso!!!! Ahahahaha!


¿Si Kamenashi y Fuku son padre e hijo...?

Kame: Con excepción de la filmación, ¿hay recuerdos que permanezcan [para nosotros dos]?

Fuku: ¡Fuimos a las aguas termales juntos!

Kame: Ahh, el viaje de un día a las aguas termales de Shizuoka. En ese momento, fue un momento de unión entre hombres ya que mantuvimos nuestra compañía al desnudo.

Fuku: Hemos hecho cosas como ir al sauna, lo siguiente es ir al baño frío y de ahí salpiqué el agua (risas)

Kame: Conectando con "Splash!", no soy capaz de contarlo con todos los detalles (risas), pero de alguna forma fue divertido. Después de eso, todos fuimos a comer sushi una vez.

Fuku: ¡El sushi de Hokkaido era delicioso! Yo comí tobikko (N/T: Tobikko es hueva de pez volador)

Kame: Aún quiero ir ahí.

Fuku: ¡Sí! ¡Quiero ir con todos la próxima vez!

Kame: Ahh, ¿no vamos a tener una [fiesta] de barbacoa este verano? El equipo 『Bemu』aún necesita reunirse.

Fuku: ¡Eso es bueno! ¡Quiero hacerlo!

Kame: Entonces está decidido. Con el drama y la película viniendo, creo que la relación de este equipo se ha vuelto más profunda.

Fuku: ¡Sí! Recientemente aparecimos en『~TORE』 juntos y fue divertido. Si hay oportunidad, quisiera aparecer con todos.

Kame: Así es. Por cierto, debido a cuando nos conocimos en un drama hace cerca de un año, creo que tú realmente estas creciendo. Originalmente en el drama, el conocimiento de Belo es elevado, sin embargo eso, de nuevo, se está volviendo más poderoso.

Fuku: ¿Eh, enserio? (sonrojo).

Kame: Incluso en el punto actual, en un corte, tú diligentemente participaste en las discusiones.

Fuku: Si. Mostré mis ideas como diciendo, "¿No es mejor esta?"

Kame: Es cierto. De ti y de cada persona, es natural [que generemos ideas], sin embargo puedo ver eso como confiable.

Fuku: Ehehehehe.

Kame: Después de eso, ¡tus dientes habían crecido!

Fuku: (Muestra sus dientes) Niiiii! … Ahhhhh! (Y su mano tocó su baba),

Kame: Ohh. No ensuciaste tus ropas. ¡Justo a tiempo!

Fuku: ¡Gracias a Dios! ¡Lo siento!

Kame: Incluso con tal escena ahora, siento que yo estoy creciendo. Si hubiese sido yo al que le ocurrió eso hace un momento, yo probablemente habría ensuciado mis ropas (risas). Cuando estuvimos en Hokkaido comiendo sushi, no fui capaz de comer deliciosamente tobikko y Fuku y sus alrededores estaban esparcidos con tobikko (risas).

Fuku: Ahahaha. Ya veo. Entonces, por el contrario, yo estaba pensando que soy el hijo de Kamenashi-san.

Kame: ¿Eh? ¿Hubo tal momento? (Imitando el sonido de un perro) Wan! Wan!

Fuku: ¡¡Tal escena!! (risas)

Kame: Yo, también, de la misma forma, disfruté pasar tiempo contigo. Durante los descansos de la filmación, nosotros a menudo hacíamos cosas como jugar con las aplicaciones de mi teléfono. Después de eso, la batería (de los dos hombres que están jugando juntos) se acaba (risas).

Fuku: ¡Sí! Por lo tanto, si Kamenashi-san es mi padre, creo que parece divertido. Parece como que yo seré capaz de ir a varios lugares como la piscina, las películas, de compras, a parques de diversiones...

Kame: Si Fuku es mi hijo, cuando yo esté pasando tiempo con él, parece como que se convertirá en una relación padre-hijo que seriamente pasan tiempo juntos. Quiero decir, somos mabudachi, ¿cierto?

Fuku: ¿Mabudachi?

Kame: Es un amigo muy cercano.

Fuku: ¡¡Sí!! Mabudachi~.



Créditos: riseyuuko @LJ
Traducción al español: Ary (All About KAT-TUN)

lunes, 25 de febrero de 2013

[TRAD] Potato Heartbeat KAT-TUN edición de julio del 2012


Círculo de KAT-TUN
Tema: Nombre

Tanaka: Los nombres mios y de Nakamaru terminan en los extremos opuestos. Como eres el primer hijo, tu nombre es "Yuichi"

Nakamaru: Eso es genial, es fácil de recordar (risas). Incluso ahora, estoy pensando en por qué mi nombre es tan simple.

Tanaka: Entonces, el mio debe de ser algo extremadamente confuso. Antes de que naciese, ya que pensaban que iba a salir niña (La gente de mi familia), mis padres tenían la intención de llamarme "Maria". Sin embargo como salió niño, siendo presas del pánico, lo cambiaron rápidamente a "Koki".

Nakamaru: Ahh, ¿eso es así?

Tanaka: Sí. Por la mitad, mi abuelo sugirió el nombre de “Kiyoshi” y en ese momento mi nombre era Tanaka Kiyoshi (risas).

Nakamaru: Hahahahaha, aunque, tu nombre no era "Kiyoshi" ¿verdad?

Tanaka: Si tienes un niño, ¿pensarías el nombre del niño? (antes de que naciese)

Nakamaru: Hmmm... hay un tiempo en el que quiero pensar en ello (con ventaja). Pero, el mio no tiene ningún sentido... no tiene por qué ser intenso el pensar en nombres(risas). Algo para mi nombre, hay mucha gente que tienen un sólo carácter en su nombre.

Tanaka:... en ese caso, nombraré a mi hijo "Koki"

Nakamaru: Ahh, ya veo (risas).

Tanaka: Yo, por otro lado, quiero darle a mi hijo un nombre común.

Nakamaru: Yo quiero darle a mi hijo un nombre refinado.

Tanaka: Ya veo. Después de eso, hablando de nombres, realmente no tengo un mote. Dame algúno.

Nakamaru: … Entonces, “Kokichi.”

Tanaka: Es más largo que el origial (risas). El “Yucchi” de Nakamaru es pegadizo.

Nakamaru: Como originalmente no tengo mote, ese es forzado (risas).

Tanaka: Pero en KAT-TUN, el miembro con el mote más pegadizo es "Junno". Sin embargo, no es su verdadero nombre.

Nakamaru: Ha ha ha, es cierto.



Fuente: ryseyuuko -  Tanaka_kyoudai
Traducción al español: Tsukiko - All About KAT-TUN
Créditos: KAT-TUN Spain

viernes, 8 de febrero de 2013

[TRANS] Myojo 2012.9 Nakamaru 10,000 character interview



¿Desde que edad te quedan recuerdos?

Tal vez desde los 3 o 4. Mi recuerdo probablemente más antiguo es de montar un triciclo. Había un pequeño escalón enfrente a la casa de nuestra familia y vi como mi madre subía a su bicicleta y montaba en ella. Recuerdo como yo estaba convencido de que podía ir pasar sobre él (el escalón) mientras montaba en algo, así que intenté con mi triciclo, pero me caí y obtuve un rasguño en forma de T en mi frente y nariz.

Eras un niño travieso.

Cierto. Realmente hacía que las personas a mi alrededor se preocuparan. Yo era activo todos los días, también cuando iba a la escuela primaria. Ya que era un atajo, volvía a casa trepando sobre las paredes de la escuela. En los terrenos de la escuela había una colina en forma de conejo llamada "colina del conejo" y yo jugueteaba arrojando un neumático de coche desde la cima. Un profesor se molestó conmigo diciendo "¡Es peligroso!".

¿Cómo era la relación con tu familia?

Son mis padres y dos hermanas, y nos llevábamos bien. Pero mi padre es un oficial de policía y era estricto. Cuando me quedaba fuera después de la hora, él se enojaba mucho. Pero la forma en que se enojaba conmigo y con mis hermanas era completamente diferente. Cuando algo ocurría, me regañaban a mi primero.

¿Acerca de que cosas era especialmente estricto?

De como sostener los palillos e intercambiar saludos. Y él era muy estricto acerca de los modales y así sucesivamente. Siempre me decían "¡Nunca olvides tus modales". La cosa con lo que era más estricto probablemente era "No mientas".

¿Por ejemplo, qué mentiras decías?

Tetris en el Gameboy era popular entre mis amigos y yo no lo tenía, pero quería segur la charla así que actuaba como si lo tuviera. A mi padre no parecía gustarle eso y realmente se enojaba conmigo. Él decía, "¡Tú no lo tienes! ¡Esto también es una forma de mentir!"

Tu padre daba mucho miedo, ¿cierto?

Pero después de eso, él me compró el Tetris. Él era estricto, pero no puedo agradecerle lo suficiente. Me dejó mucha libertad de hacer cosas en las que estaba interesado. Creo que una gran parte de quien soy ahora fue construido por mi padre.

Cuando comenzaste la escuela media, ¿calmaste un poco tus travesuras?

Era lo mismo que antes.

¿Cuáles eran tus sueños con respecto a tu futuro en ese entonces?

No tenía ninguno durante la escuela media. Creo que quería convertirme en un jugador de fútbol eso era todo. No pensaba en el futuro en absoluto. Tampoco pensaba mucho en estudiar. Pasaba cada día pensando en disfrutarlos. Ser un estudiante de escuela media es una época de diversión, haces lo que sea mientras estés junto con tus amigos.

¿Estabas interesado en la industria del entretenimiento?

Pensaba que era un mundo totalmente diferente. Estaba tan alejado de la realidad que no sentía ningún tipo interés.

Y aún así, ¿audicionaste para Johnny's en 9no grado? [tercer año de la escuela media]

De pronto recibí la aplicación de una compañera de clase. Ella dijo, "Llené todo, así que por favor audiciona. Todo lo que tienes que hacer es firmar." A ella probablemente le gustaba Johnny's, ¿cierto? Pero era una compañera de clase con la que difícilmente interactuaba.

¿Así que intentaste audicionar?

Si. Fue justo cuando ocurrió el festival cultural donde mis amigos y yo queríamos mostrar un número de baile, así que durante ese tiempo practicábamos después de clases. Tal vez es por eso que me interesé. Además, ya que la chica hizo todo lo posible para llenar la aplicación, pensé que lo menos que podía hacer era intentar enviarla.

No lo tomaste muy seriamente, ¿cierto?

Era una memoria perfecta- Fue poco antes de la graduación, así que enviar mi aplicación para Johnny's era solo como un momento memorable en mi época de escuela media. No sentía en absoluto que definitivamente tenía que pasar. Solo quería disfrutar la atmósfera de aplicar para Johnny's.

Cuando pasaste la selección en papel y fuiste invitado para las audiciones, ¿tus sentimientos no cambiaron?

No. Solo tenía el ánimo elevado. Cuando fui al lugar de las audiciones, ahí estaba (Imai) Tsubasa-kun. Yo solo pensé acerca de lo rápido que quería decirle a mis amigos "¡Conocí a Imai Tsubasa!".

Aunque estabas tomando parte en las audiciones, de alguna forma no eran tu preocupación (risas).

Si. Había una sesión de preguntas y respuestas durante la parte de la entrevista, y mientras que los otros participantes preguntaban cosas serias, yo pregunté, "¿Necesitas ser guapo o de otra forma no serás capaz de unirte a a Johnny's?"

¿Preguntaste eso?

Pensé que si volvía habiendo preguntado algo gracioso, me convertiría en un héroe entre mis amigos. Johnny-san me respondió, "Tú, ¿cómo te ves a ti mismo?" y respondí, "¡En la mitad inferior!".

Estabas siendo modesto.

Entonces me dijeron, "¡No es cierto!" y pensé, "Huh, ¿en realidad podría estar en la cima?". Después de un momento de esperanza, él dijo, "¡Estas en la mitad superior!". Pensé, la mitad siempre es solo la mitad, no la cima, y eso fue un poco de shock (risas).

¡Jajaja!

Después de las audiciones, ellos anunciaron quien pasó y mi nombre estaba escrito también en la pizarra blanca. Incluso después de ver esto, todo lo que pensaba era, "¡Hay más y más cosas que tengo que decirle a mis amigos más tarde!" No sentía en absoluto que quisiera una vida como la de senpai.

¿Cuál fue la reacción de tus amigos después de que volviste a casa con toda esa información?

Inesperadamente no hubo mucha reacción, lo que me dejó realmente decepcionado. Aunque ellos se habían despedido todos emocionados con un "¡Nos vemos pronto!", ellos solo dijeron, "No es cierto". De vez en cuando, una chica me decía que me había visto en una revista y eso me hizo realmente feliz. Pensé, "¡Esa es la reacción que quería!"

¿Cómo reaccionó la chica que escribió el formulario por tí?

Ella realmente no dijo nada. Ella tal vez solo tomó la oportunidad de llenarlo, pero despues de eso, nosotros difícilmente interactuamos.

¿Entonces aún no sabes por qué ella llenó el formulario?

No pregunté. Y nosotros también fuimos a diferentes escuelas entonces.

Tal vez ella pensó, "Ya que él es el más popular en la escuela, debería unirse a Johnny's"?

No, no creo que ese fuera el caso en absoluto. Si obtenía chocolate de San Valentín de mis kohai, pero no era popular con mis compañeros de clase. El porqué ella llenó mi formulario aún es un misterio. Pero cuando algunas veces pienso acerca de lo que haría ahora, no habría ido a la audición en esa época, estoy agradecido.

Te uniste a Johnny's Jr., pero no pensaste que querías volverte en alguien como tu senpai, cierto. ¿Cuándo cambió eso?

Justo después de las audiciones, ellos me dejaron aparecer en un concierto de Kinki. Eso es, no era ni siquiera aparecer en la parte de atrás, no conseguí estar en el escenario pero bailé tal vez dos canciones a nivel de piso. Hasta entonces, nunca había visto un concierto antes, así que la atmósfera en el auditorio era una sorpresa para mi. Vi como las fans parecían estarse divirtiendo y pensé, "Realmente me uní a una cosa maravillosa". Justo cuando comencé la escuela media, le hice una promesa a mi padre.

¿Una promesa?

Mis padres me apoyaron en lo correspondiente a unirme a Johnny's. Pero no sería bueno prolongarlo indefinidamente. Así que él me hizo prometer que renunciaría si no producía ningún resultado después de dos años.

¿No son dos años poco tiempo?

Llegué tarde por solo unirme en 9no grado, yo mismo también creía eso. Y como una condición por estar activo como Junior, le prometí a mi familia que mi trabajo escolar debería tomar prioridad.

¿Cómo te sentiste al respecto?

Pensé que sería mejor hacer el trabajo mi prioridad, porque si no debutaba nada saldría de eso. Solo pensé acerca de lo que tendría que hacer para un debut. Hice toda clase de investigaciones, pensando que debía haber una regla para un ciclo de debut, preguntándome "¿En que época es la siguiente?". Si entendía esto, podría crear mi cumbre en esa época.

No salió tan bien, ¿verdad?

No (risas). Al final, cuando veía a mis senpai, personas con habilidades eran escogidas y debutaban. Habilidad era algo que a menudo aparecía en las palabras del presidente, pero había tres pilares - baile, canto y charla. En cualquier forma, esos tres eran importantes. Es por eso por lo que pensé que en lugar del trabajo escolar, sería mejor si pasaba mi tiempo adquiriendo esas habilidades. Cuando tenía tiempo para ir a la escuela, mejor practicaba el baile. Después volvía a casa, veía DVDs de baile y los armaba, practicando por mi mismo.

¿En serio?

De alguna forma, porque pensaba así, estaba aflojando el ritmo. Una vez durante mis días Junior, llegué tarde a la escuela al siguiente día después del trabajo. Cuando mi padre notó eso, él llamó a Johnny-san sin decirme al respecto y aparentemente le dijo que quería que renunciara. Solo escuché al respecto después de Johnny-san.

Entonces el presidente lo detuvo.

Si. De alguna manera lo tranquilizó, creo. En ese momento noté que mi padre había sido serio acerca de que que quería que renunciara si no podría hacer mi trabajo escolar mi prioridad. No habían sido frases vacías. Después de esto, nunca llegué tarde a la escuela de nuevo.

¿Cómo eran tus actividades como Junior?

Al principio, aunque yo bailaba en la parte de atrás, estaba demasiado lejos en el borde y no era visible en televisión en absoluto. Pero después de que me notaran por mi baile, lentamente obtuve mejores posiciones. El reto era mayor que el trabajo.

¿Tenías algún objetivo en particular?

Debutar era el más grande objetivo, pero también hice otros más pequeños. Cuando había conciertos, eramos asignados a salas de espera. Para los Juniors que estaban como más arriba, ellos habían preparado una habitación, también tenía sofás y había bebidas servidas. Los juniors después de ellos tenían una esquina en la sala de maquillaje, y los siguientes estaban en el corredor. Los últimos estaban en el corredor de un piso diferente. Por supuesto, yo estaba en el corredor de un piso diferente al principio, pero mi objetivo era, "Algún día, estaré en esa habitación...".

¿A qué senpai admirabas?

Siempre han sido Kinki Kids. Los admiraba, y también aprendí muchas cosas de ellos. Pero personalmente no me gusta imitar. Es lo mismo ahora también, pero como Junior aprendes las mismas cosas que los senpai, y las personas imitan como sostener el micrófono o la forma en que cantan. Yo odiaba eso. Pero a través de la imitación, tal vez crecías más rápidamente. Sin embargo, pensé que sería mejor copiar su forma de pensar. Más como la substancia, la parte esencial de ello. Pensaba, no es como que ellos esten parados en un escenario debido a sus accesorios o la forma en que sostienen el micrófono.

Así que eso es lo que pensaste.

Estaba lleno de preocupaciones cada día. Cuando un nuevo grupo era creado y yo era agregado como miembro, estaba aliviado de que podría tomar parte en el siguiente programa de televisión. Cuando ese grupo era disuelto, mis preocupaciones acerca de la siguiente vez regresaban. Ese es el porque en ese momento no podía pensar, "Como estoy ahora es suficiente".

¿Recuerdas el día en que sostuviste un micrófono por primera vez?

Si. Fue cerca de un año después de que me uní a los Juniors. Ellos me dejaron cantar "Boogie Woofie Cat!" en un show de NHK. Esa vez me dio un sentimiento de realización.

En 2001 fue formado KAT-TUN, ¿cierto?

Si.

¿Pero hubo también miembros que dijeron "Pensé que este era solo un grupo de tantos que fueron creados"?

Sentí que era de alguna forma diferente. Cuando veía a los miembros que juntaron, algo se sentía fuera de lugar. Usualmente, ellos juntan a personas que eran buenos al bailar, o que eran altos, aquellos con puntos fuertes similares. Pero solo en el caso de KAT-TUN, ellos reunieron a aquellos Juniors que tenían personalidades completamente diferentes. No era solo en buen sentido, también sentí que algo no estaba bien en una forma mala.

Cuando KAT-TUN fue formado, la promesa de los dos años que hiciste con tu padre casi terminaba, ¿cierto?

Si. Es por eso que pensé que quería producir resultados con ese grupo que, mirándolos podría ser bueno si ese grupo funcionaba.

Pero al principio no se llevaban bien en absoluto.

No (risas). Eso era todo, aquellos dos no se llevan bien, igual aquellos dos, así.

¿Cómo te sentiste acerca de esa situación?

Si no nos llevábamos bien, no continuaríamos. Así que pensé, primero podía solo volverme su amigo. Sucedió que estuve en una unidad llamada B.B.D. junto con Ueda (Tatsuya), así que eramos amigos, y compartía algunos pasatiempos con (Tanaka) Koki así que nos juntábamos antes de eso. Akanishi (Jin) y Kamenashi (Kazuya) se habían unido al mismo tiempo que yo. No había interactuado particularmente con Taguchi (Junnosuke), pero había una clase de puntos en común con casi todos los miembros. Así que casi todos los días los invitaba a ir a comer.

Eso fue lo que hiciste.

Al principio, cambiaba las combinaciones de quien iba con quien, y 3 o 4 de nosotros regularmente íbamos a comer juntos. Después de todo, podíamos entendernos si hablábamos apropiadamente. Pero al principio Koki siempre decía "Quiero renunciar", así que pensé, "Este chico es el más difícil" (risas).

¿Por qué no trabajaste demasiado en intentar y mediar entre los miembros?

Por supuesto también hice eso por mi cuenta. Pero la razón más grande era que no estaba bien si solo actuábamos bien y tenía el fuerte sentimiento de que quería dar mi mejor esfuerzo con aquellos miembros, con KAT-TUN.

Ya veo.

Personalmente, también tenía mucho en mi plato. Por dos meses iba y venía entre la obra de teatro de (Domoto) Koichi-kun, "SHOCK", y la escuela. En la situación de siempre enfrentarnos a nosotros seis en una pequeña habitación tras bambalinas, comenzaba a llorar terriblemente. Cuando fui a ver a un doctor, él me dijo, "Es debido al estrés".

¿Cuál era especialmente la razón de tu estrés?

Probablemente había toda clase de razones, pero una era "¿Cuál es mi personalidad?", era lo que siempre estaba en mi mente. Todos los miembros tenían sus propios puntos fuertes, pero yo pensaba que no tenía nada.

¿Cuáles eran sus propios puntos fuertes?

Kamenashi y Akanishi tenían cualidades de estrella. Kamenashi también tenía el béisbol. Koki asumió el papel de rapear en los pasos rápidos y al ser alto, Taguchi era grandioso con las acrobacias. Parecía que Ueda y yo batallábamos juntos. El resto de los miembros claramente tenían algo que querían hacer desde nuestra formación. Era una motivación pero también una presión.

Y en eso, te encontraste con el beat boxing.

Más que encontrarme con él, lo descubrí.

¿Cómo lo descubriste?

Mientras cantaba en el grupo, la cámara se concentraba en Koki cuando estaba rapeando. Así que quería aprender algo que me pudiera usar durante las canciones, y busqué cosas que puedes hacer mientras sostienes un micrófono. Eso resultó ser el beat box. Así que mis motivos no eran puros.

Al principio, ¿no eras tan familiar con el beat boxing en absoluto?

Pero cuando vez imágenes de ello en otros países, están llenas de personas de apariencia genial. Yo me dije, "Esto es bueno". Pensé que podría ser genial si aprendía eso, y a pesar de que no me era familiar, no tuve dudas de que era eso.

¿Pero no fue difícil dominarlo?

No había nadie a mi alrededor que lo hiciera, aún ahora no lo hay, así que siempre era como sentir mi camino en la obscuridad. No sabía que eso estaba bien. Primero, los otros miembros también me veían indiferentemente, como si pensaran, "Finalmente lo perdió". La opinión del presidente era terrible también, esto pasó tal vez cerca de un mes después de que comencé a practicarlo. Tuve la oportunidad de mostrárselo en la sala de espera. A la mitad, hice este sonido de asfixia, pero él pareció creer que realmente tenía un ataque de tos y dijo, "¿No te dije que lo dejaras? (risas)". Pensé que tendría que practicar con todo lo que tenía.

Aunque el principio fue así, ¿como pudiste seguir con eso?

Me imaginé a mi mismo en diez años. Me imaginé habiendo aprendido beat box en el futuro y dí mi mejor esfuerzo para que pudiera ser capaz de pensar "Estoy feliz de que lo hice".

Así que tuviste esta imagen.

Si. Pero los fans fueron los que me apoyaron. La reacción de la audiencia cuando lo presenté en el escenario me hizo feliz, y pude mantener mi motivación creciendo porque quería ejecutar algo incluso mejor. A pesar de que no estaba en un nivel para presentarlo frente a otras personas, los fans me elogiaron. Creo que sus aplausos por supuesto también incluían el sentimiento de "sigue trabajando duro". Sin las voces de aquellos fans, no habría continuado. Había este sentimiento de que tanto yo como KAT-TUN fuimos creados para conciertos. Eso es porque aún hay sentimientos especiales para aquellos que vinieron a ellos (los conciertos).

¿La reacción de los otros miembros a tu beat box también cambió poco a poco?

Aunque tomó varios años. Pero al final ellos me elogiaron. Bueno, cuando practico en el camerino, Koki o alguien se molesta, "¡Eres muy ruidoso!" (risas).

Regresando a la época de tu debut, ¿qué ocurrió con tu promesa a tu padre?

Cuando KAT-TUN tuvo su primer concierto, él estaba "Haz tu mejor esfuerzo en ese mundo" y no dijo nada más nunca.

¿Cómo te sentiste cuando NEWS debutó en 2003?

Me enteré de eso en las noticias la mañana después de quedarme en casa de Akanishi y fue como que todo se puso al revés. La única cosa que venía a mi mente era "¿Por qué?". Entonces nos dijimos, "Por ahora, vamos a comer algo" y los dos fuimos a comer con estrés.

¿Qué hizo que se tranquilizaran de nuevo?

El sentimiento melancólico no se fue, así que Kame, Akanishi y yo fuimos a ver al presidente para al menos escuchar la razón de eso. Nos dijo, "Esta bien. KAT-TUN debería hacer cosas como las hace KAT-TUN. Esta bien cuando haces cosas que tú haces." Ya que era noche, las luces de los edificios como que brillaban por detrás de la espalda del presidente, parecía como un halo. Él parecía como un dios (risas). No pudimos obtener una razón clara, pero nos tranquilizamos un poco.

¿Y el debut de Kanjani8?

En esa época, solo podíamos pensar que lo que restaba era hacer lo que teníamos que hacer, no nos sentimos tan molestos como cuando NEWS debutó.

Entonces en 2006 su debut fue finalmente decidido. ¿Recuerdas cuando recibieron "Real Face", la que se convirtió en su canción debut?

Ellos no nos informaron que sería la canción debut. Pero era el tiempo usual de obtener una canción, hablamos al personal al respecto "Es hora de hacer una nueva canción" y "Nos gustaría una canción de animación para la parte final del concierto". Pero nada en absoluto de esto. Incluso cuando preguntábamos para que era la canción, solo obteníamos respuestas vagas. Es por eso que había este tipo de noción, como "posiblemente..." Finalmente lo escuchamos de Kame cuando estábamos en los camerinos de "Dream Boys". Me puso realmente motivado. Yo lo esperaba mucho, pensando, "¡Finalmente ocurrió!".

Habiendo escuchado la historia hasta ahora, entiendo porque estabas llorando en el concierto después de que su debut fue decidido.

Lloré mucho en el último concierto, es cierto. Pero honestamente también me dieron ganas de llorar en los anteriores. Eso es, yo lloraba un poco (risas). Me sentí muy realizado, era el momento en el que mi más grande sueño se volvió realidad.

¿Cuál fue la cosa que cambió más después de debutar?

Mi manager me llevaba en el auto para cambiar de locaciones. Hasta entonces tenía que tomar el tren, así que estaba super feliz (risas).

¡Jajaja! Pero el debut no era tu meta.

Era el principio, sí. Como que mi objetivo se desplazó. Solo estaba consciente de cosas dentro de Johnny's que eran relacionadas a debutar. Pero cuando lo hicimos, era como salir al mundo. El número absoluto de personas mirándonos cambió. Creo que con el debut, las posibilidades y nuestra libertad, se expandieron.

Inversamente, ¿hubo algo que no cambió con el debut?

Antes de debutar al igual que después hubo incontables cosas que cambiaron. Pero el sentimiento de que, siempre que sea, si hacemos un concierto queremos crear un momento agradable para las personas frente a nosotros. Regularmente nos decían que la gira de este año era la más divertida hasta ahora, pero el sentimiento de que queremos crear algo bueno no cambió en lo más mínimo, y estoy feliz si podemos expresar eso bien.

Te has preocupado mucho hasta ahora, ¿pero hubo alguien en quién pudieras confiar?

Tenemos la misma edad, y con el momento de nuestra graduación de la escuela por alto, con frecuencia discutía el futuro junto con Ueda. Pero básicamente probablemente a menudo pensaba acerca de las cosas por mi mismo. Desde mi época de Junior hasta ahora, yo definitivamente me tomo tiempo para pensar acerca de lo que soy ahora y acerca de mi mismo en el futuro. Creo que esta etapa de repasar las cosas por mi mismo es increíblemente importante.

¿Hacías esto desde que eras más joven?

Desde que me uní a este mundo [el mundo del entretenimiento] tal vez. Desde que era un poco tarde, tal vez no pude evitar preocuparme. Lo que quería ser, lo que debería hacer para convertirme en eso... Siempre he calculado hacia atrás para conseguir grandes objetivos, eligiendo los más cercanos.

Entonces, si pudieras, ¿hay algún consejo que te gustaría darte a ti mismo cuando eras Junior?

¿Qué podría ser...? Fui capaz de cumplir mi más grande objetivo en esa época, debutar. Por supuesto que han habido diferentes formas de hacerlo, pero no hay nada que fuera como "habría sido mejor hacer esto".

¿Qué es algo que te gustaría intentar como grupo?

Definitivamente antes que nada hacer que más personas nos conozcan.

Tú aún piensas en eso ahora.

Si. No solo nuestro nombre, quiero que conozcan acerca de nosotros, la clase de personas que somos. Solo entonces podemos competir, y tengo confianza en que ellos pensarán que somos interesantes cuando lleguen a conocernos.

¿Y personalmente?

Quiero intentar todo tipo de cosas. Por supuesto, continuaré con el beat box. Siempre me ha gustado dibujar, y en algunos años con esperanza tomará forma. Variedades, drama, tengo que hacer varias cosas y me gustaría estar activo de ahora en adelante también.

Tú eras un estudiante de escuela media ordinario, pero ahora eres miembro de KAT-TUN. Teniendo objetivos y sueños es una cosa grandiosa.

Pero en mi caso no era mi sueño, me encontré a mi mismo, y mis motivos eran impuros (risas). Creo que la cosa más maravillosa, dirigirse de frente a las cosas que te gustan o que llegaron a gustarte, no solo siguiendo un primer impulso, y entonces siendo capaz de cumplir tus sueños. Aplicar para Johnny's fue debido a una compañera y no por mi propia voluntad. Aprender a hacer beat box también, ocurrió porque quería una habilidad especial para que fuera visto en televisión. No fueron cosas que comencé porque me gustaran.

¿Esto esta mal?

Me pregunto. Pero creo que cualquiera que sea la causa o motivo, las cosas que comienzan a gustarte mientras las haces también son maravillosas.

Cierto.

Debutar solo fue toda mi adolescencia. Después de que pude volver ese sueño realidad, pude ver en que quería convertirme después Pensé acerca de que tipo de adulto me gustaría ser cuando cumpla 30. Descubrí que aún me faltan muchas cosas. Antes, pensé que estudiar carecía de sentido, pero para enmendar esta falta, solicité el ingreso a la universidad hace 5 años. Es natura que tus objetivos y lo que quieras hacer cambie con tu edad. Pero cuando las personas tienen sueños, ellos siempre pueden cambiar. Nunca es muy tarde para perseguir tus sueños. Descubrir que es en lo que me quiero convertir, estoy enfrentando esta dirección y de ahora en adelante quiero seguir directo.


Fuente: nakanantoka @LJ
Traducción al español: Ary - All About KAT-TUN
Créditos: KAT-TUN Spain


miércoles, 16 de enero de 2013

[Tradu] Entrevista de Myojo en Octubre 2012

 BNZTKJ MJ2012-10 (5)





Yuichi Nakamaru

Hace algunos años, me encontré con alguien en común y me invitaron a ir a la fiesta del 50 cumpleaños de Nakamura Kanzaburo (actor kabuki), fui! Cuando entré, había un montón de gente famosa que salen en la televisión, fue a una escala increíblemente grande. Si yo celebrase mi cumpleaños, sería imposible para mí tener ese tipo de celebración en grande!

Aunque creo que es divertido, parece que me molestar
ía ... Me sentiria mal por toda la preparación que supondria. Es molesto planificar un evento con tanta gente que va a asistir! Eso era lo que yo sinceramente pensé el otro día cuando trate de dividir el personal que trabaja con la compañía de grabación para un Soubetsukai (fiesta de despedida). Sólo eligi el lugar y hice la reserva, pero era difícil porque nunca havia hecho reservas para un montón de gente antes. Había muchos lugares favoritos a elegir, pero nos sorprendio más la capacidad de las personas sabias en todas partes (no se a que se refiere). Así que al final me decidí por un restaurante de "yakiniku " (carne a la parrilla) . En realidad, es una lástima porque quería llevarlos a un restaurante de 'Gyutan' (lengua de vaca) que todo el mundo recomienda.

• Últimamente ha habido un aumento de gente joven a mi alrededor, siento que me he vuelto un adulto. Ahora los gerentes que vienen junto a mi son casi todos más jóvenes que yo también. Pero incluso si digo que, cuando me comparo con otros de mi edad, sigo siendo un niño, mis amigos que están normalmente trabajando para una empresa están cambiando poco a poco lo que llevan puesto y sus estilos de vida. Sin embargo, con nuestro trabajo definitivamente hay una parte que no cambia en el tiempo, así que creo que tiengo que asegurarme de tener cuidado.

Mientras tanto, quiero fijar mi h
ábito de seguir comiendo siempre lo mismo año tras año. Yo realmente no cambio lo que pido de un menú cuando voy a un restaurante. Tomé el coraje y el otro día en un yakiniku (BBQ) intente pedir un tofu chigae (comida coreana) en vez de comer lo que siempre pedia, un kalbi (carne a la coreana) pero habia algo que no estaba bien en ello... Sin pensarlo acabe siendo  redundante pero después de comer las mismas cosas todo el tiempo, parece que soy parcial por ser nutritivo. Así que, la próxima vez voy a tratar, como un adulto, de comer una gran variedad de cosas.

Fuente:erobaba
Traduccion al Español: Gizi (All about KAT-TUN)

sábado, 5 de enero de 2013

[ENTERVISTA] Duet Oct 2012: Parte de Koki




Q1: ¿Qué tipo de comida te gustaría que te cocinase tu novia?
Aunque estaría feliz sin importar lo que me preparase, las cosas ahora mismo me aparecen en la cabeza son hambruguesa y gratinado. Sabor listo, un sabor fuerte está bien.

Q2: ¿Qué frase de gustaría decir mientras te confiesas?
Aunque depende del otro lado, no usaría frases ordinarias, creo. Quiero usar palabras como "Estemos juntos" en vez de "Salgamos" etc.

Q3: ¿Qué te gustaría darle a tu novia en su cumpleaños?
Accesorios similares en diseños a los que suele llevar con normalidad. Ya que el anillo tiene tamaños, un colgante estaría bien.

Q4: ¿Qué te gustaría llevar en una primera cita?
Ropa americana casual o ropa vintage como de costumbre. Y traeré un abrigo extra. De forma que pueda ponersela cuando tenga frío

Q5: ¿Que tipo de plan de cita estarías feliz con seguridad?
Lo haría una vuelta en coche y un escenario nocturno, ¿verdad? Y por el camino quiero ir a restaurantes casuales pero deliciosos, como un restaurante de takoyaki.

Q6: ¿Qué canciones te gustaría cantar cuando vas al karaoke con tu novia?
¿¡Tal vez un dueto!? 'Otoko to Onna no Love Game' (risas) Lo siento pero quiero escucharla cantar.

Q7: ¿En qué momento piensas '¡Lo hice!'?
Todo el tiempo durante el trabajo. Porque todas las fans nos apoyan, pienso que tenemos que ser geniales así que siempre estoy trabajando duro.

Q8: ¿Una acción de una mujer que haga que te salte el corazón?
No se si es una acción, pero mi corazón saltará por ella cuando esté con una preocupación aparentemente indiferente. Especialmente si se trata de levantar el ánimo.

Q9: ¿Cuáles son los tres requerimientos que tienes para tu novia?
Alguien con quien pueda disfrutar, alguien a quien pueda respetar, alguienque pueda apoyar a su hombre. Especualmente alguien que pueda poner esfuerzo en apoyar a su hombre.

Q10: ¿Cuando piensas que una chica es mona?
Cuando es mona diciendo cosas intencionadas. Como cuando dice "Quiero verte..." Incluso si no nos podemos ver porque estoy ocupado con el trabajo.

Q11: Si una chica fuese a hacer un cosplay para ti, ¿como te gustarñia que se vistiese?
¿Tal vez un cosplay de instituto? (risas) Los uniformes de las chicas de hoy en día, una falda con volante y una corbata sería bonito.

Q12: ¿Qué tipo de cosplay te gustaría intentar?
Policía, doctor, capitán... todos estan guay llevando un uniforme durante el trabajo, así que estaría feliz con cualquiera de ellos.

Q13: ¿Si pudiéses usar mágia qué harías?
Teletransprotarme a mi futon en casa! Lo siento, pero de alguna manera, ahora mismo estoy muy cansado...

Q14: Resitos de un hombre que pienses que es guay?
Alguien que pueda dejar de lado su orgullo por alguien más. Es bastante difícil hacerlo verdad... quiero convertirme en un hombre así de fuerte.

Q15: Por favor, dinos sobre tu actual sueño!
Caer sonoramente en un futon. Dormir es realmente importante. Porque tu motivación para el día siguiente depende de tu sueño.

Q16: Si pudiéses retroceder y ser un estudiante, ¿cuales son las tres cosas que te gustaría hacer?
1º ir a coger un escarabajo. Lo segundo es ir a jugar a los bolos con los amigos después de clase. Lo tercero es unirme al equipo de baloncesto y experimentar la juventud.

Q17: ¿Cómo te recuperas cuando estás deprimido?
No haría nada. Es inútil lidiar con las cosas que ya pasaron, ¿verdad? pero tendré cuidado de no cometer el mismo error otra vez.

Q18: ¿Qué cosas te gustan últimamente?
Un reloj plateado de pared. Nunca he tenido uno pero me he dado cuenta que es verdaderamente conveniente después de comprarlo.

Q19: ¿Qué consideras un pequeño lujo?
El tiempo que paso después del trabajo en el restaurante de yakitori. Hay una tienda que realmente me gusta y todo lo del menú es delicioso!

Q20: ¿Qué es lo que más quieres hacer ahora?
Un crucero, ¿tal vez? Está bien incluso si es cerca pero quiero viajar en un bote, conduciéndolo yo mismo. Estaría incluso mejor si también puedo pescar.


Fuente: mixedstrategy
Traducción al español: Tsukiko - All About KAT-TUN
Créditos: KAT-TUN Spain

[ENTERVISTA] Duet Oct 2012: Parte de Kame





Q1: ¿Qué tipo de comida gustaría que tu novia te cocinase?

Estaría bien cualquier cosa. Pero si estoy cerca, terminaría cocinando junto a ella, así que por favor, cocinad primero y esperad por mi.


Q2: ¿Que frase te gustaría decir mientras te confiesas?
No por email, sino diciéndolo directamente! Las palabras sólo pertenecen a la chica, así que es un secreto. Pero lo diré bien y claro.

Q3: ¿Qué te gustaría darle a tu novia por su cumpleaños?

Por el primer regalo de cumpleaños después de empezar a salir, le trataría de forma seri y pondría en ello mi alma (risas). Para darle lo que quiere si hay algo así, ese es mi gusto.

Q4: ¿Qué te gustaría llevar para tu primera cita?
Como es una cita, nunca he sido consciente de las ropas que llevo. Es más como si llevase la ropa que quiero llevar cuando me despierto por la mañana.

Q5: ¿Qué tipo de planes para una cita te harían feliz?
Soy del tipo "no-plan". En cualquier caso la iría a recoger en coche y decidiría dependiendo de nuestro humor. Si ella pide algo, iríamos allí.

Q6: ¿Qué canción te gustaría catar cuando vas a un karaoke con tu novia?

Ninguna en particular, mmm, algo como "Sai Ai" de Fukuyama Masaharu? Por otro lado yo pediría "Seishun Amigo".

Q7: ¿En qué momento piensas "Lo hice"?

Cuando estaba grabando en una bolera para "Ore Ore", lancé unas pocas bolas dirante los pequeños descansos y conseguí 3 strikes en fila!!

Q8: ¿Una acción por parte de una chica que hace que te brinque el corazón?

Cuando estamos teniendo una conversación, pero sin embargo viene a chocar conmigo en igualdad de condiciones, por el contrario, diré 'Eh!?' y me emocionaré con interés.

Q9: ¿Qué tres requirimientos tienes para tu novia?
Alguien que pueda cocinar, lave y limpie, y que sea buena cuidando de otros. Clara y limpia. Alguien cercano a ser llamado "Imagen de una mujer japonesa en los buenos y viejos tiempos".

Q10: ¿Cuando pensarías que una chica es mona?

Ya sea cuando está enfadada o como cuando está actuando como un niño caprichoso, todo. Creo que es mona cuando me encara con sus verdaderos sentimientos, no importa qu tipo de sentimientos sean.

Q11: Si una chica va a hacer un cosplay para ti, ¿Cómo te gustaría que se vistiese?
Uniforme de Sailor (Uniforme escolar). El estilo de verano por favor (risas). Con su falda lo suficientemente corta como para ver sus rodillas, llevando llevando mocasines y andando en bicicleta.


Q12: ¿Qué tipo de cosplay te gustaría intentar?

Gakuran (un estilo de uniforme escolar masculino). Quiero recuperar mi juventud. Aunque yo, a pensar de que he llevado uniformes escolares para los dramas, no he llevado antes un gakuran
Q13: ¿Si pudiéses usar mágia qué harías?
Quiero ser capaz de viajar a cualquier lugar en un minuto, al extranjero o a cualquiero lugar. Quiero usarlo justo hoy cuando vaya a casa.

Q14: ¿Requerimientos de un hombre que pienses que es guay?
Un hombre que se aguante bien. Pero cuando es momento de comprometerse, que sea capaz de hacerlo. Y alguien que sea divertido y con sex appeal.

Q15: Por favor, cuéntanos tu actual sueño!
Quiero que 'Ore Ore' y "Yokai Ningen Bemu' salgan pronto y estoy pensando en dónde ir a verlos al cine en secreto.

Q16: Si pudieses retorceder a ser un estudiante, ¿qué tres cosas te gustaría hacer?
¡Lo primero es tener una cita con el uniforme escolar! Lo segundo es besar detrás del gimnasio después del colegio. Lo tercero es estudiar realmente duro y graduarme como el primero de la clase

Q17: ¿Cómo te recuperas cuando te sientes de bajón?
Lo primero pienso sobre varias cosas por mi cuenta, y también reflexionaré y me moveré hacia adelante. Con el fin de limpiar mi miente, veré una película etc.

Q18: ¿En qué cosas estás recientemente?
Altavoces portables. Los compré mientras grababa "Ore Ore" y últimamente los he estado usando mucho.

Q19: ¿Qué considerarías un pequeño lujo?
Comer comida caliente, ver a mis amitos etc. Sobre lo que deseo yo mismo, es un poco de tiempo para mi, no importa que corto sea.

Q20: ¿Qué es lo que más quieres hacer ahora?
Um, ¿puedo decir lo que quiero hacer ahora mismo? En todo caso quiero ir a un salon de masajes de inmediato.


Fuente: mixedstrategy
Traducción al español: Tsukiko - All About KAT-TUN
Créditos: KAT-TUN Spain

viernes, 28 de diciembre de 2012

[ENTREVISTA] HANG OUT #49 2012.09.01 + Kame x Senga & Miyata

Aspectos más destacados de la entrevista


M: Miyata Toshiya de Kis-My-Ft2
K: No te he invitado a aquí.(risas)
M: Eh, ¿no?
S: Y Senga Kento Kis-My-Ft2. Yoroshiku onegaishimasu.
K: Entonces Senga-kun está aquí.
M: No, Miyata también está aquí. Miyata también está aquí
K: ¿Estarás dentro (del escenario de juego)?
M:¡Sí!
Un día en el anuncio público…
K: ¿He estado con esta broma mucho tiempo?
M: Todavía está bien. Ya que subiste las cortinas el primer día, puede estar hasta que se levanten las cortinas.
K: Todavía puedo usarlo?
M: Vale.
K: ¿Me pregunto si será bien recivido? no, ¿verdad?
M: En las entrevistas de revista, había muchas opciones de los escritores (?) diciendo que era bastante entretenido. Así que penseí que podría funcionar hasta el show final.
K: Hasta el show final es demasiado largo (risas)
M: Ah, ya veo!

..
..
..

Entonces le preguntó sobre sus partes en el juego, Senga explicó que los tres (Senga, Miyata, Hikaru) formaban una banda, y que cada uno de ellos veían las cosas de diferente manera etc... Y entonces hablaron sobre cómo sus papeles (Senga y Miyata) eran su primera aparición del año DBS. Ya que antes sólo habian 3 papeles principales.


K: Cuando el otro día estaba escribiendo/haciendo el guión, sentí que tenía buena forma. Incluso aunque lo diga por mi mismo.
?: Muchas gracias.
K: Ser un nuevo actor... son las escenas en las que ambos están involucrados en las que sentí que se hacía algo nuevo.
S: Bueno… cuando estaba leyendo por mi mismo el guión... (aclara la garganta) Lo siento tengo una flema en la garganta.
K: (risa) El que seas un idol diciendo "flema" es...
S:  Bueno... cuando estaba leyendo el guión, pensé que tenía cierta presencia. Y como nuevo rol, estaba bien involucrado en la historia. Y mereció la pena hacerlo.
K: Qué! Así que si no estabas involucrado en la historia no merece la pena... ser un bailarín (de los de apoyo en los conciertos) no merece la pena, es lo que estásn diciendo?
S: No, no es eso! (risas)
K: No cambies tu trabajo de acuerdo a tu papel!roles!
S: No, no es eso. Pensé que era divertido mientras lo hacía.



Then Kame introduces Dream Boys for those who don't know about it. Saying that each one appears on the play with their real names, with a character that is a bit close to their real personality.


K: ¿Cuándo fue la ultima vez que actuaste en un escenario?
S: En un escenario…
K: ¿Desde tu último doribo?
S: No, creo que es desde Takizawa Kabuki.
K: Después de Doribo había Kabuki!
S: Como Doribo, es mi primera vez en 4 años.No aparecí por mucho tiempo…
K: En Kabuki fuíste con Kisumai?
S: Yo, Miyata, Yoko y Nikaido, nosotros 4.
K: ¿eso es así?
S: Sí, Es desde que es un escenario.
K: Antes, ¿en qué equipo estabas? ¿en el equipo campeón?
S: No siempre he estado en el de Kazuya-san.
K: ¡Eso es! ¡Estabas en el de Kazuya!
S: Siempre he estado a la espalda de Kazuya...
K: ¿entonces te separas de Kisumai? El equipo campeón y en el presente...
S: Tamamori, Miyata y yo estábamos en el equipo campeón... nosotros tres estábamos en el equipo campeón.
M: ¡No el equipo campeón!
K: ¡No el equipo campeón!
S: ¡No! ¡El equipo Kazuya!


..
(Lo siento, me perdí esta parte><)
..


S: Lo raro es, somos 7 miembros en Kisumai, y nosotros tres somos los más regañados en el Dream Boys. (risas)
K: ¿Qué? ¿Por Sanche-san?
S: Eso es. Por el coreógrafo y tal. Los tres somos los más gritados, estamos de vuelta en el Dream Boys. ¡Este año no seremos reñidos!
K: ¿Todavía no habéis sido reñidos este año?
S: Todavía no


K: por priemra vez en 4 años... ¿Cómo es ahora que vuestra posición ha cambiado... vuestra posición personal ha cambiado también? De ser Johnny's Jr a lanzar un CD como Kis-My-Ft2 ahora ser grupo activo. Estando en el escenario en el que actuasteis desde que érais unos Jr.
M: El sentido de responsabilidad es completamente diferente. Cuando estaba leyendo el guión... siendo un Jr. teníamos muchas líneas de fondo ¿verdad?
K: De fondo? (risas) Como A: B:…
M: Eso es, eso es. Como "Aprieta A"... "Es Kazuya, es Kazuya!!"
K: hiciste "aprieta A"!
(risas) < y alguna línea que no pillé ><

K: Pero estár al fondo también es importante (N.T: creo que se refieren estár tras el escenario).
M: Eso es: Pero esta vez hay más lineas clave. Y esto es algo que tengo que mostrarselo correctamente a la audiencia.
K:¿Y que tal es después de hacerlo?¿Un sentimiento extraño?
M: Sí, Nunca antes tuve un poster tan grande.
K: (risas)
S: Por el Dream Boys, verdad?
M: Exacto. En los posters de Dream Boys...
K: En los posters de Kisumai siempre estáis así? (risas)
M: Eso es un poco de debilidad…
K: El de Doribo probablemente sea más grande?
M: Es lo mismo
(risas)



K: Los papeles que interpretáis ahora por Mis Snow Man y los Juniors, son papeles que estábais acostumbrados a interpretar antes. Se siente raro ¿verdad?
M: Sí.¿Desde tu punto de vista no se siente que estámos fuera de lugar?
K: Realmente no.
M: ¿De verdad? Eh…
K: Más que sentiros fuera de ligar, creo que más en vosotros como si fuéseis muy fiables.
Es el mismo grupo con el que nos hemos encontrado por los conciertos y tal. Pero es raro para nosotros estar juntos en un trabajo que empiece con reuniones y co-actuando de esta manera.
S,M: Cierto.
S: El mérito de hacer algo los 5, es poder crear algo juntos. Y cuánto podamos poner cada uno de manera individual, es algo que espero con ganas para el Dream Boys.
K: Para mi, me gustaría apreciar eso, no me importa si me dáis algunas ideas. Incluso durante la actuación, si pensáis "quiero hacer esta parte así, ¿Qué piensas?".
Y tal vez... Tamamori puede no estár allí empezando al 3º actuación (risas)
M: ¿Se irá el campeón? (risas)
S: ¿Tal cambio es posible? (risas)
K: Quería decir Miyata, pero mis ojos estaban en Tamamori así que...
Hay una posibilidad de que "Miyata" pudiese irse empeando la 3º actuación (risas)
M: Ya veo. ¿Entonces mis audiciones continuarían todos los días? (risas)
K: Las audiciones continuarían todos los días. Así siempre tendrías presión.
M: Ciero. ¡Entonces no puedo fallar!



K: Decidnos, ¿Qué esperáis con ganas del Dream Boys? O vuestro objetivo para los próximos meses.
M: Bueno, últimamente hjicimos mucho trabajo como Kisumai, y no tuve tanto con otros grupos. Especialmente con vosotros, Kamenashi Kazuya de KAT-TUN o Yaotome de Hey Say Jump, incluyendo también lanzamientos.
K: ¿En los conciertos de Kisumai, tenéis bailarines de fondo?
S: Juniors nos acompañan. Y también hacemos por nosotros mismos mucho.
K: Ah, de verdad?
S: Sí.
K: Entonces desde vuestro debut, no habéis tenido mucho... con los juniors. Snow man son vuestros Kouhais ¿verdad?
S: Sí.
K: ¡Eso es! Cuando Tamamori haba con Snow man de una manera "Eh, tú" o así, eso es bastante nuevo para mí. (risas) pensé "Ah, son vuestros kouhais"
S: Originalmente eran a nosotros los que les decían tal cosas.
K: Desde mi punto de vista, os veo a todos como Kohais pero no se qué generación. Kisumao o ABC los meto a todos como mis kouhais. Y mi actitud hacia ellos no cambia.
Así que pensé "Ah! ahora os estáis convirtiendo en heramos mayores" (todos ríen)



K: ¡Hagamos un objetivo para vuestro próximo mes!
S: Estaría bien que fuese algo fácil.
K: O algo que se pueda trasmitir fácilmente a los oyentes. Decidimos algo que pueda ser visto o entendido de manera fácil por la audiencia?
M: Ahh ya veo.
S: Bien entonces... ¿qué tal que que Miyata consiga que la audienca estalle de risa una vez a la semana?
K:¿Un obstáculo tan fácil? (risas)
K: ¿Una vez a la semana? Sólo tenemos 3 semanas! si sólo consigues que rían 3 veces, entonces no estás haciendo que trabajo que quiero para ti!
(todos ríen)
M: ¡Definitivamente eso hará que me saque!
K: Eso hará que se te designe inmediatamente a "asignamiento"
M: No, eso es malo. Tengo que hacer que rían todos los días.
K: Consige una todos los días
M: Una cada día. ¡Quiero conseguir un hit al día!
K: Si estás diciendo un hit, ¡entonces deberías de dar un paso adelante valientemente <no estoy segura de esta parte

K: Los tres estamos muy involucrados en escenas de labios. Genga Muyata y yo.
M,S: Cierto.
K: Entonces, uno por show. Y eso sí, no de la misma broma.
Bueno, la misma broma también estña bien, porque hay un flujo que lo lleva a tal. Pero intenta lanzarme algo nuevo siempre que puedas.
S: Entendido
K: Haré algo de muchaburi*** (movimientos irrazonables)

K: Nuestra meta de este mes es conseguir un hot cada día
M: Un hit cada día.
S: Antes teníamos una escena juntos por un mes, la escena del parque, ¿verdad?
K: Sí.
S: En ese entonces estaba sorprendido por tu muchaburo, Kamenashi-kun.
K: Ahí es donde quiero que jueges conmigo. Nunca tengo planes.
?: Tú, Kamenashi-kun yTakizawa-kun nos dísteis los más muchaburi
K: "Danos el mayor muchaburi", eso nos hace irrespnsables. Diciendo simplemente cosas irresponsables...
M: Desde el putno de vista de un kouhai es muy templado
K: De verdad... si fuese yo, ¡odiaría tal senpai! pensaría "para".



Entonces otro episodio corto de Kame x Miyata:
K: Miyata ¿cuál es tu grupo sanguineo?
M: Tipo A.
K: Ah, ya veo.
M: ¿Qué tipo pensabas que era?
K: No estoy interesada así que no se. Nunca pensé en ello.
M: Lo siento (risas)
K: (risas)
M: ¡He decidido el objetivo de este mes! Hacer que te intereses. Ese es mi objetivo.
(Ambos ríen)


Fuente: plumerica
Traducción al español: Tsukiko - All About KAT-TUN
Créditos: KAT-TUN Spain