viernes, 18 de mayo de 2012

ole vol. 98

18 mayo 2012

He recibido un mail de un amigo.
”¿No son las manchas del leopardo geniales?"



Bien, decir manchas de leopardo..

No es eso Nanto Suichoken...
(NT:  parece que hace referencia al manga 'Hokuto no Ken', pero no conozco muy bien ese manga. Si alguien lño sabe hacedmelo saber ^^)


Aqui está el señor



ey~....



Aqui estoy pero no tengo ningún chiste

El señor, quién quiere pensar que el libro andante de chistes no es nada más que un rumor, no tiene chistes.


¿Debería hablar sobre mi inquieto hermano menor?



Es el hermano menor que ha estado jugando conmigo a menudo recientemente...





Probablemente le gusto


si el señor monta en bici, él quiere una bici
si el señor va en monopatín,  él quiere un monopatín
si el señor boxea, él lo sigue
si el señor va a trabajar fuera, eé lo sigue
si el señor toca la guitarra, él me pide que le enseñe
Él vino a ver el concierto en el Tokyo Dome los 3 días
Despés de ir los tres días, me envio un email y dijo 'Gracias por tu duro trabajo. Fue un concierto fantástico. Gracias'.


Un hyphen puro.



Sobre este hermano menor...



Es un poco extraño.



Bien, ayer en el gimnasio, el le dijo a su amigo todo orgulloso 'El peso que Koki puede levantar es este', lo que pensé que era un poco extraño...
Me pregunto puede haber sido porque el quería enseñárselo a su amigo por lo que lo llevó con él...




Punto extraño sobre mi hermano 1: Él llena el depósito de gasolina con 500yen o 700yen

Bueno, él todavía es un estudiante y trabaja a tiempo parcial así que el no tiene (completa libertad, pero ya que esta allí y que al final llenará el depósito si consideras la gasolina utilizada en buscar la gasolinera e ir allí, hubiera sido mejor  llenar al menos con 1000yen de gasolina; o eso creo yo.
Lo que es más, él vuelve los lunes a llenar el depósito completamente con el dinero que le dan nuestros padres.
¿No estás gastando gasolina y dinero en los peajes de la autopista yendo y viniendo?


Punto no. 2: De alguna manera equivocado.
El iba a pasar por una tienda con rebajas y le dije que me comprará un multi-conector (USB) con forma de pulpo. En ese momento tuve una mala premonición y le dije 'No compres pulpo seco ni tentáculos de pulpo ¿de acuerdo?" (ver NT1) Como el me contestó con "No soy tan tonto", Me sentí aliviado y esperé, pero lo que sacó de la bolsa con una mirada satisfecha fueron tipos de comida para acompañar el pulpo....
Quien va a hacer chārshu con esté tiempo (ver NT2)


Punto no. 3: En cualquier momento, él depende demasiado de los otros.
Incluso cuando viene conmigo, cuando dice que quiere salir a comer o beber juntos, o cuando vamos a la conbini, el  me pide prestados 100yen en tono de disculpa porque quiere comprar chicles y cuando le pregunto ¿cuanto dinero tienes?', el me responde con '¿umm? 5 yen'.




Que es lo que pretendes comer en medio de la gran ciudad de Tokyo orz



En el pasado, la cantidad más pequeña (que llevaba encima) fueron 2 yen o \(^o^)/
(NT: 'o' es la jerga de internet para 'yo', creo)



Pero por otro lado, es genial o \(^o^)/



Bueno, el es un hermano tan mono y como pasamos tanto tiempo juntos nuestra madre cree que el no tiene amigos pero...


El tiene amigos, así que por favor, cuidad de él 
(NT: escribió Yoroshiku como su madre, con los kanji 夜露死苦 otra vez :P)






De alguna manera, sabeis...






Como cuarto de baño de mi casa  tiene un espejo, me podeis ver
(foto de un trozo de la mano derecha de Koki en el gran espejo de su baño)




Bien entonces



Preparaos y mirad aquí.....


















Hoi








Mirad



Secaré vuestro flequillo correctamente por vosotros, así que girad y mirad hacia aquí






Chuu
------------------------------
TN:
1. El multi-conector de pulpo es como este http://bit.ly/JXNB8K En Japonés, se llaman 'Tako ashi' que significa literalmente 'Tentáculos de Pulpo'. Por eso Koki tiene que decirle a su hermano que el no está hablando sobre los tentáculos comestibles... XD
2. Parece ser que la manera tradicional de hacer chārshu incluye atar el cerdo con tentáculos de pulpo antes de introducirlos en la tartera a cocer. LOL.

créditos: starry_glitters
Traducción al español: Ororo (All About KAT-TUN)

No hay comentarios: