miércoles, 22 de mayo de 2013

[Traducción] Potato 2012.12 Nakamaru Yuichi

Viaje

Q1. Viajes hasta ahora, viajes que quieres hacer en el futuro?
Q2. Paisaje que te queda en el corazón.
Q3. Si tu vida comparas con un viaje por donde andas ahora?
Q4. Situación actual


Nakamaru Yuuichi

A1. Fue divertido el impacto que se siente al cruzar el desierto de Las Vegas pero, el que mejor impresión guardo será Hawai. Tiene un ambiente muy diferente a la zona turística de Waikiki, tiene instalaciones con lo mínimo necesario. Sentí profunda emoción por las innumerables naturalezas sin alterar. El viaje es muy bueno para refrescar y reduce el estrés. La próxima vez, quiero ir a Europa. Por ejemplo Alemania. El itinerario… según las condiciones, pero aparte del traslado, quiero por lo menos 3 días.
A2. El panorama de la audición de Jonny’s Jr., es algo que hasta ahora recuerdo claramente. Había como 500 a 600 participantes. Hicieron dividiendo en dos grupos, pero mientras más veo alrededor, solo veía chicos guapos(risas), había algunos que ya estaban en activo como Jr., me impresionó. Y otro panorama que no puedo olvidar es el de la primera vez que nos subimos al escenario de Tokyo Dome en el concierto de KAT-TUN. Entré en el Jr. y la primera vez que subí a un escenario era el de Tokyo Dome, pensar que en ese mismo lugar y esta vez nuestro concierto, sentí una profunda relación. Recibí un gran impacto aquel panorama con 50.000 personas.  
A3.  Con relación al trabajo, sin lugar a duda estamos avanzando- Pero dentro de nuestras vidas, en qué lugar estamos, no puedo ni imaginar. En especial este trabajo, es un mundo que no sabemos qué tipo de trabajo haremos dentro de unos años. Por eso mismo es emocionante.

A4. Comencé el preparativo para tesis de grado de la universidad. Se busca el contenido, se recolecta información y finalmente se decide un tema. Parece muy complicado pero creo que no habrá otra oportunidad en la vida para escribir 30000 letras(risas). Dentro lo posible, quiero ganar tiempo y pienso escribir algo realmente bueno. En lo privado también es bastante satisfactorio. En breve pienso hacer un viaje para participar en un juego de supervivencia. Estoy deseando que llegue ese día!


Traducción al español: Hiro (All about KAT-TUN)

No hay comentarios: