miércoles, 7 de noviembre de 2012

[Translation] Junnosuke Taguchi's Talks ~ Vol.64



Junnosuke Taguchi's Talks
2012.10.28





Niginigi1 Talk.

Hola
Hoy estoy filmando "Osozaki no Himawari"〜

El desayuno fue esto [foto de un onigiri]
Es ahora un elemento básico

Soy enfermero, así que es difícil, ya que la terminología médica a menudo se convierte

El siguiente es el episodio 2
Todos véanlo〜

Entonces, desde esta esquina también hoy
"Taguchi's Iriguchi"


Primero es
Chilled Melon Panda
'Si un solo día tuviera 25 horas, ¿cómo gastaría Taguchi-kun esa hora extra'

Probablemente, sabes〜 Leyendo
Y, quiero extender el día si es posible
Porque yo sólo duermo incluso si la noche se extiende Sería bueno si pudiera sacar el máximo partido de ella
... En serio


Continuamos
Iriguchi Deguchi Ahiruguchi
'Esa es la confirmación... pero estamos compitiendo por el seudónimo más gracioso en esta esquina, no'

Hm〜 no exactamente
Aunque la base es una esquina en la que escucho lo que quieran preguntar、、Para ser franco Me gusta jugar un poco con los seudónimos
Me pregunto si el límite a lo que todo el mundo quiere preguntan también llegará en algun momento
Voy a llamar por preguntas de nuevo a partir de la próxima semana, así que piensa si puedes


El último es
Harurunrun
-Si los miembros fueran mujeres, ¿qué tipo de profesión crees que tendría cada uno de ellos '

Kame→ nihilista
Jun→ modelo
Koki→ gyaru
Ue→ personal en un salón de belleza
Naka→ higienista dental

Si me lo imagino por un momento, es asqueroso


La esquina siguiente es
"Today's Dish"

El otro día el "TAG-TUNE DRIVING" El personal me trajo un recuerdo antes de una grabación
[imagen de un caramelo de azúcar colorido]
Es caramelo de azúcar, con algo que es un famoso grano fino azúcar japonés, dijeron
Las formas también son lindas de diferentes maneras, no
Esperen el TAG-TUNE dulces japoneses en el futuro ok


Pues bien, cerrando la esquina por hoy también
"Today's Saying"

Aquí tienes
[imagen de la escritura/dibujos de Junno con las palabras:
Cuando paso una dificultad, maduro un poco
diligencia]

Sigue adelante〜
Estoy utilizando tagtive1 bastante
Pero, eso no quiere decir que nada más las cosas malas continuan Seguir creciendo es importante, no
Estoy feliz de que cada día está lleno de cosas buenas

Estoy orando para que todo el mundo también tenga cosas buenas
Y con este tipo de sentimiento, nos vemos la semana que viene



1 タグティブ = tagtive = Taguchi + positivo, Junno compone esta palabra, por supuesto. En la edición de la revista anan (N º 1813) que salió en junio de este año, dice que "tagtive" es cuando tu corazón/espíritu no se rompe/da por vencido sin importar cuántas veces falles.



Translation/J-web Provider: krysyuy
Créditos: krysyuy
Fuente: going-gonin
Traducción al español: Pupi (All About KAT-TUN)

No hay comentarios: