domingo, 24 de junio de 2012

[LYRIC] SOREZORE NO SORA (español + kanji + romaji)


Kanji:

懐かしい夏の香りが包み込んだ 待ち合わせの駅
笑顔も 仕草も 変わらずに あの日のまま 近づく声に感じていた

久しぶりに肩を並べて 思い出の夏祭り
遠く無邪気にはしゃいでいた 二つの影 夕暮れの向こう

両手伸ばして追いかけていた 星屑の欠片
変わる事ないあの日の思いが 今夜空に解けてく そっと

街の中が揺れる坂道 少し錆びた公園のベンチ
毎日見慣れた景色も 君の目にはその姿を変えていた

時が立って 大人になって 振り返る日々もある
だけどここから踏み出した僕らの夢は それぞれの空へ

永遠にずっと 掛け替えのない 大切な場所が
離れていても いつもどこかで 今持っているから そっと

夜が明ければもう 君は見知らぬ街の中
僕も歩きだすよ 未来へ繋がる 今を

両手伸ばして追いかけていた 星屑の欠片
変わる事ないあの日の思いが 今夜空に解けてく だから

永遠にずっと 掛け替えのない 大切な空に
舞い上がってく この花火のように 色あせずにずっと 今も



Romaji:

Natsukashii natsu no kaori ga tsutsumi konda Machi awase no eki
Egao mo Shigusa mo Kawarazu ni Ano hi no mama Chikadzuku koe ni kanjite ita

Hisashiburi ni kata wo narabete Omoide no natsu matsuri
Tooku mujaki ni hashaide ita futatsu no kage Yuugure no mukou

Ryou te nobashite Oikaketeita Hoshikuzu no kakera
Kawaru koto nai Ano hi no omoi ga Ima yozora ni toketeku Sotto 

Gai no juu ga yureru sakamichi Sukoshi sabita kouen no benchi
Mainichi minareta keshiki mo Kimi no me ni wa sono sugata wo kaeteita

Toki ga tatte Otona ni natte Furikaeru hibi mo aru
Dakedo koko kara fumidashita bokura no yume wa Sorezore no sora e

Eien ni zutto Kakegae no nai Taisetsu na basho ga
Hanarete itemo Itsumo dokoka de Ima motteiru kara Sotto

Yo ga akereba mou Kimi wa mishiranu machi no naka
Boku mo arukidasu yo Mirai e tsunagaru Ima wo

Ryou te nobashite Oikaketeita Hoshikuzu no kakera
Kawaru koto nai Ano hi no omoi ga Ima yozora ni toketeku Dakara

Eien ni zutto Kakegae no nai Taisetsu na sora ni
Mai agatteku Kono hanabi no you ni Iroasezu ni zutto Ima mo



Español:

El olor nostálgico del verano envolvía la estación donde yo te estaba esperando
Tu sonrisa, tus gestos, todo era lo mismo que en aquel entonces. Podía sentir en tu voz que te acercabas a mí.

En nuestro primer y memorable festival de verano en mucho tiempo, estuvimos de pie el uno junto al otro
En el crepúsculo lejano, dos sombras se diviertían inocentemente

Corrimos tras los fragmentos de polvo de estrellas con las manos extendidas
Los recuerdos imborrables de aquellos días se funden suavemente en el cielo nocturno

A través de la ciudad, se están desplegando calles empinadas y bancos de los parques que se han oxidado un poco
Incluso el paisaje que habíamos acostumbrado a ver todos los días, en el interior de tus ojos, cambió su forma

El tiempo pasa y nos convertimos en adultos Hay días en que miramos hacia atrás
Pero los sueños que empezaremos a partir de aquí, nos llevarán a cada uno a un cielo diferente del nuestro

Por siempre y para siempre, tendremos este insustituible y precioso lugar
Incluso si lo dejamos atrás, gentilmente lo llevaremos siempre con nosotros, no importa cuándo o dónde

Cuando el alba caiga, tú ya estarás en una ciudad desconocida
Empezaré también a caminar hacia el futuro que está conectado al presente

Corrimos tras los fragmentos de polvo de estrellas con las manos extendidas
Los recuerdos imborrables de aquellos días se funden suavemente en el cielo nocturno 

Por eso, por siempre y para siempre, los conservaremos en este cielo insustituible y precioso
Al igual que los fuegos artificiales que se disparan Ellos nunca se desvanecen Incluso ahora 



Fuente: yarukizero
Traducción al español: Bea Taenashi (All About KAT-TUN)
Créditos: KAT-TUN Spain

No hay comentarios: