martes, 21 de mayo de 2013

[Traducción] Potato 2012.12 Ueda Tatsuya


Viaje

Q1. Viajes hasta ahora, viajes que quieres hacer en el futuro?
Q2. Paisaje que te queda en el corazón.
Q3. Si tu vida comparas con un viaje por donde andas ahora?
Q4. Situación actual



Ueda Tatsuya

A1. Balneario. Voy con la frecuencia de una vez cada 3 o 4 meses, alborotados con los amigos en el coche, es divertido cuando empieza a ver el mar por ejemplo aumenta la emoción. Tambien es super juguetear una vez dentro de aguas termales. Nos alegramos haciendo tonterías, por ejemplo jugar al muerto flotando boca abajo en el baño que está dentro de la habitación(risas).  Madrugar a las 5 de la mañana para ver el amanecer dentro del baño al aire libre, también la comida de la fonda (love), pero una vez por la mañana sacaron comida occidental y me decepcionó, también son recuerdos (risas). Se supone que en la fonda dan comida japonesa! Pero incluyendo todos esos sucesos, cada una es un recuerdo y queda como un panorama inolvidable. En el futuro también quiero ir con frecuencia!

A2. Hace mucho tiempo,  pretendiendo entrar al muelle en coche, sin querer vimos alrededor,  había cientos de coches que parecían de un grupo de mafiosos. Aquello me asustó(risas). Claro que sin que sucediera nada hemos partido de ahí, siendo algo imprevisto me llevé un susto. Aquello es un panorama que no puedo olvidar(risas).

A3. Hablando en relación con el trabajo, ahora todavía como KAT-TUN y como persona pienso que es una época que tenemos que ir a toda prisa. Si pensamos en el sentido de que tenemos que crecer asumiendo varias cosas, el viaje acaba de comenzar?. Si comprara con la montaña, aun es la primera o segunda base. Personalmente en octubre cumplí 29 años y para ser un adulto responsable en el futuro, quiero dar lo mejor en todo.Quiero tener experiencia para evidenciar correctamente las cosas y pasar los treinta aun más atractivo.

A4. Queremos ir a hacer barbacoa con los amigos. Empieza a refrescar y es la mejor época para disfrutar de ocio al aire libre. Y continúo adicto al juego en línea. Pensé que en seguida me cansaría, parece que no (risas)

Traducción al español: Hiro (All about KAT-TUN)

No hay comentarios: