martes, 29 de enero de 2013

[Trans] Koki's OLE!2 vol.11-14

Olè!2
vol.11
2012.12.11

Hola
Aqui el Señor, que es un hombre de palabra [T/N: pormetió en su manual que también actualizaría aquí]
A partir de hoy por la mañana, voy a hacer un trabajo secreto
¿Pero sabéis?
Puedo sentir la retroalimentación, es un lugar de grabación extremadamente divertido, parece ser que seremos capaces de crear algo divertido

Hablando de eso, recientemente he recibido una llamada de Hamada-san del Downtown[T/N: Downtown es una pareja de cómicos, son los presentadores de Akan Keeisatsu], me pregunté que era y rápidamente le llamé de vuelta y su única frase fue...

"¿Por qué mataste a Wakamurasaki?." [T/N: refiriéndose a Ooku, es el gatito blanco]

Terminé por responderle "¡Realmente lo estás viendo!" (risas) Dijo que lo está grabando a posta y que está viendo todos los capítulos juntos
Ooku realmente está en su último capítulo...

¿Cómo terminará este drama tan complicado y enredado...
Por favor, esperadlo con ganas y miradlo
Nos vemos

No, es difícil comprar así
Cuando estuve a punto de insertar la moneda, cambió a una posición de pelea

[Imagen de una mantis religiosa en una ranura para meter las monedas en una máquina expendedora]


----------------
Vol.12
2012.12.16

El fin de año es bastante concurrido ¿verdad?
¿Pero sabéis?
Ayer, recibí la llamada de un amigo que he conocido por casi 10 años y estaba diciendo...
"A Koki le gusta estar ocupado". Cuando me dijo eso, es como algo de lo que no me había dado cuenta yo mismo, pero entonces me di cuenta que me gusta estar ocupado
El práctico sentimiento de que estoy vivo
El Señor llegó desde pronto a tal lugar con un plano

Realmente es algo...
Esto está frente al aeropuerto así que la viene así que ya se quitó adecuadamente la nieve con la pala y por eso está así

Vivir todos los días con tal frio, felicidades por vuestro duro trabajo a la gente que vive en el norte

¿Por cierto, habéis visto el capítulo de Ooku 2 de hace dos días?
Fue un dorama muy difícil, llendo y viniendo [de Tokyo a Kyoto], el dialecto de Kyoto, la cabeza calva tardó dos horas y media, pero seguramente fue una experiencia preciosa e importante bajo el aspecto de la actuación

Casi llego al lugar de grabación, así que lo dejo aquí


Adeu

----------------
Vol.13
2013.01.08


Lo siento por lo de ayer
A pesar de que me las arreglé para enviar la actualización y relajarme, resulta que no se envió
Como era de esperarse, parece ser que ya va siendo hora de cambiar a uno nuevo [teléfono]

Lameno no haber podido actualizar en un tiempo, ok?
En navidades pensé actualizar con alguna chorrada como "en Navidades está Lord Santa~", pero mi Peter [T/N: su conejo] engermó de repente, lo llevé al hospital a prisa, fue malo
Dejó ayer el hospital y está corriendo energéticamente
Tuve que decir que afortunadamente le miro cuidadosamente todos los días por eso me dí cuenta [de que estaba enfermo] pronto

Entonces, recientemente el señor tuvo preparaciones para cierto trabajo y empezó con los ensayos
El señor también dará lo mejor de si mismo en el 2013!
Pero a principios de año tuve algunas vacaciones a´si que volví a casa de mi familia, cuatro de nustros hermanos tuvieron fiestas de nuevo año, tuvimos el juego de mesa tradicional del campeonato de nuevo año con mis padre y los otros, la tradicional borrachera de mamá tuvo lugar en la fiesta de nuevo año de las amigas de mi madre, en la cual bailaban en el karaoke mientras cantaban. Así levanto mi espíritu
El señor también vivirá plenamente el 2013~
Soy salvaje//

Pararé con las citas de las personas.

Por cierto, sabeeeeeeeis...
Tengo un poco de odio a las frases comunes peeeeeeero...

Quiero veros pro~nto~

Un vivo o lo que sea, está bien

Os hice esperar mucho así que hoy os daré un extra

Vamos
Entrejos juntos pronto.


Ok
Amo tanto a este año, a todos vosotros, y a KAT-TUN


--------------

Vol.14
2013.01.09

Hoy estamos grabanjo juntos desde por la mañana hasta la noche un CM
Parece ser que será un CM divertido

¿Hablando de ello?
Como desde hace poco más de medio año que están Wooper-chan y Beta-chan, parece ser que están en un amor-prohibido(risas)
Están separados por dos cristales y siempre se están mirando el uno al otro

Mirad

Lo que es más, estan casi siempre (risas)

una especie de "Oh... Looper. ¿Por qué eres Looper?" (risas)

Como fueron mofos suavemente los aparté *doon*

Flirteando enfrente de las personas, estúpidos
(`△´) *punpun*

Ah, está bien
Porque os quiero a todos

Bien~

Ok

Vamos, es molesto así que no seas tímido y ven aquí.
Les mostraremos

Bye-cha//




Fuente: iside89
Traducción al español: Tsukiko - All About KAT-TUN
Créditos: KAT-TUN Spain